top of page

Татьяна БИРЮКОВА,

Член Союза писателей России,

лаборатории «Красная строка» и ЛИТО им. Ф. Шкулёва


Премия «Искусство слова» 2023
 

            Ещё одна. Из многих российских и международных премий.

         Чем литературные премии отличаются друг от друга? Какую роль они играют в современном литературном процессе? Какие тенденции господствуют сейчас в русской поэзии и прозе? ...

          Идея учреждения новой премии возникла на Московской книжной ярмарке в сентябре прошлого года. У стенда издательства «Новое слово» Юрий Егоров (Литературный дневник Юрия Егорова), Максим Федосов (издательство «Новое Слово») и Нина Кромина (Литературная лаборатория «Красная строка») обсудили основные параметры проекта по созданию литературной премии, которая должна носить общественный характер и объединять разные литературные организации.  

          Литература – это искусство. Слово в литературе – это основной материал для создания произведения. Стихотворные и прозаические тексты лежат в основе создания сценариев для кинофильмов, песен, опер и либретто для балетов. Известно, что «словом можно убить, словом можно спасти…». Отсюда и возникло название премии, учреждённой в 2023 году – «Искусство слова», а цель премии – выявить авторов и произведения, которые продолжают традиции русской классической литературы, чеховские традиции, продолжают   развитие традиций современной русской литературы – Набоков, Шварц, Шаламов, Бродский и не должны им противоречить

             «Это основной и главный критерий, объединивший все организации, вошедшие своими представителями в оргкомитет премии. Именно это понятие нас всех объединило, людей разного возраста, жизненного опыта, взглядов. Прежде всего это литература, не забывшая свое изначальное определение – искусство слова».  

        Особенностью премии является выдвижение авторов литературными организациями. Информация о всех претендентах и их литературных достижениях представлена общественности, размещена на страницах ВК.

        В состав организаторов новой премии вошли: издательство «Новое Слово», литературная лаборатория «Красная строка», литературное объединение «Точки» – руководитель Андрей Воронцов, литературное объединение им. Ф. Шкулёва представляет лауреат региональных и международных премий Тамара Селеменева, литературное объединение «Рифма+» –  дипломант премии им. Р. Рождественского Юлия Грачёва, издательство «У Никитских ворот» представляет шеф-редактор Анна Баранова, журнал «Северо-Муйские огни» –  Виталий Кузнецов, главный редактор журнала, член Европейского конгресса литераторов,  «Фестиваль добрых сердец», руководитель литературного проекта «Экология души» Ольга Жданкина (С-Петербург) и литературный дневник Юрия Егорова

          Работа оказалась интересной всем, кто принял участие и в процессе организации, и по выдвижению авторов и достижении консенсуса по всем вопросам. Определены дипломанты, лауреаты. На дипломах портреты выдающихся классиков: Чехов, Шварц, Шаламов, Бродский, Грин, Олеша.

         В числе победителей: Мария Аверина (Москва), Наталья Ковалевская (С-Петербург), Александра Николаенко (Москва), Дмитрий Воронин (Калининград), Екатерина Полянская (С-Петербург), Ирина Ордынская, Алексей Зименков (Видное).

 

         Аверина Мария Александровна – российский поэт и прозаик, блогер.
Родилась 18.08.1985 года. Живёт и работает в Москве. Окончила Московский педагогический государственный университет им. В. И. Ленина, выпускница Русской театральной школы, отделения «Теория стиха и прозы», специализируется на изучении русской литературы XIX века, защитила диссертацию.

           Член РСПЛ и Союза писателей России.    Автор поэтического сборника «Я не ищу внутри слова». Награждена дипломом имени И.А. Бунина «За верность отечественной литературе». Дебютный роман «Контур человека: мир под столом» в 2020 году номинирован на Всероссийскую литературную премию «Национальный бестселлер», литературную премию «Ясная Поляна», вошёл в шорт-лист Международной премии им. И.А. Гончарова.

         Мария – модератор литературного блога.  «Литературный клуб Марии Авериной» сегодня собрал более 200 000 подписчиков, в 2023 вошел в шорт-лист Литературной премии имени Александра Чаковского «Гипертекст» в номинации «Литературный блогер».

          В 2022 году Мария Аверина награждена золотой медалью «За мастерство и подвижничество во благо русской литературы». 

         Ирина Ордынская – прозаик, драматург, сценарист, публицист, член Союза писателей России и Союза журналистов России. Выпускница Литературного института им. А.М. Горького. Создатель и главный редактор журнала-библиотеки современной духовной литературы «Эхо Бога».

           Автор восьми книг прозы: «Повести и рассказы», «Ангельский чин», «Святая блаженная Ксения Петербургская», «Отречение», «Игумен Сергий», «Святой Иерусалим», «Матронушка», «Монахини» и четырёх пьес: «Блаженная», «Игумен Сергий», «Чат в поднебесной сети», «Миллион роз». Автор сценария литературно-музыкальной композиции «Восхожденiе» к 100-летию со дня гибели Царской семьи,.
Победитель двух международных конкурсов драмы, Международного литературного форума «Славянская лира» (Белоруссия) и литературного конкурса «Лучшая книга года 2015» (Германия), лауреат конкурса  Издательского совета Русской Православной Церкви.  «Новомученики и исповедники церкви русской» (2019), лауреат Международного конкурса «Автора – на сцену!» и премии «Золотой Витязь». 

          Екатерина Полянская – русская поэтесса, переводчица с польского и сербского языков. Родилась и проживает в Санкт-Петербурге. В 1992 году окончила Санкт-Петербургский Государственный Медицинский Университет им И. П. Павлова. С 1993 по 2008 г. работала в НИИ травматологии и ортопедии им. Р. Р. Вредена. Член Союза Писателей России с 2002 г. Переводилась на польский, болгарский, японский, английский, сербский и чешский языки.

            Алекса́ндра  Никола́енко родилась 8 октября 1976 года в Москве.  Русский писатель, художник. Автор романов «Убить Бобрыкина. История одного убийства» (2016), «Нога судьбы, пешки и собачонка Марсельеза» (2016), «Небесный почтальон Федя Булкин» (2018), «Муравьиный бог: реквием» (2022), сборников рассказов «Светофор, шушера и другие граждане» (2017), «Жили люди, как всегда. Записки Феди Булкина» (2021).

          Наталья Ковалевская родилась в Ленинграде, окончила Морской Технический Университет. Стихи начала писать с 9-ти лет. Публиковалась в Университетской газете «За кадры верфям», сборнике «СТФ-сегодня», альманахах «Лестница в небо», «Колокольчик», «Реквием». Является слушателем Школы поэтического мастерства «Линии времени». Участвовала в различных поэтических фестивалях и конкурсах. В 2015 году заняла третье место в Фестивале Мелодекламации «Струны города Питера» в номинации «Отечество». Заняла первое место в Фестивале «Цветок в петлице Петербурга на Книжных аллеях» в номинации «О природе», в конкурсе «Экология Души» в номинации «Экология».
            Дмитрий Воронин родился в 1961 году в г. Клайпеда (Литовская ССР). Сельский учитель. Автор трех сборников рассказов. Участник двадцати альманахов и прозаических сборников в России, Украине, Беларуси, Германии. Публиковался в журналах «Наш Современник» Москва, «Подъем» Воронеж, «Север» Петрозаводск, «Вертикаль 21 век» Нижний Новгород, «Приокские зори» Тула, «Петровский мост» Липецк, «Лик» Чебоксары, «Балтика» Таллинн, «Берега» Калининград, «Великороссъ» Москва, «Бийский Вестник» Бийск, «Алтай» Барнаул, «Наше поколение» Кишинев, «Новая Немига» Минск, «Простор» Алма-Ата, «Нижний Новгород» Н.Новгород, «Балтика» Калининград, «Дон новый» Ростов-на-Дону, «Русское эхо» Самара, «Отчий край» Волгоград, «Двина» Архангельск, «Литературной газете».  Дмитрий Воронин – лауреат премии «Золотое перо Руси» и других международных конкурсов.

              Алексей Зименков – старший научный сотрудник Института мировой литературы (ИМЛИ) имени А.М. Горького. Окончил филфак МГУ имени Ломоносова. В 1971 году был направлен на работу в Государственный музей В.В. Маяковского. В 1986-м его пригласили в Институт мировой литературы, где он стал учёным секретарем группы, которая занимается изданием Полного собрания произведений Маяковского.

В 2010 году Зименков, представивший на выставку футуристический альбом-каталог «Взорваль, стал лауреатом Национального конкурса «Книга года-2010». Зименков Алексей Павлович член Союза писателей России. Руководитель ЛИТО им. Ф. Шкулёва, литературной студии «Акцент» и детской – «Слово». Председатель Общества краеведов Ленинского округа и член Союза краеведов России.  Составитель и литературный редактор четырёх посмертных изданий стихов поэта Евгения Зубова, научный руководитель авторского коллектива первого обобщающего краеведческого труда, посвященного истории Ленинского района, «Видновский край с древнейших времен до наших дней» (2006), автор учебного пособия для средних школ «Ленинский район – моя малая родина» (2008), автор и составитель более тридцати других краеведческих изданий, посвященных Ленинскому району Московской области.  Он – автор текста на стелах Вечного огня Аллеи Славы в городе Видное. Награждён многими федеральными и областными наградами, в том числе Шолоховской медалью Министерства культуры РФ за участие в разыскании рукописи романа М.Шолохова «Тихий Дон» и материалов, связанных с историей его написания.  Зименков – Почётный гражданин Ленинского округа.
 

         Многие участники проекта принимали активное участие в Чеховских литературных вечерах, проводимых литературной лабораторией «Красная строка» весь учебный год.  

          И вот он, государственный литературно-мемориальный музей-заповедник А. П. Чехова «Мелихово» в Московской области, на территории которого и состоялась торжественная церемония вручения дипломов участникам премии. На мероприятие приехали представители организаций-участников из Москвы и Подмосковья, приятно, что на встречу прибыл из Калининграда Дмитрий Воронин. Совсем недавно в Калининграде встречали гостей со всей страны на фестивале «Русский Гофман».
           Радостные лица. Да и как не радоваться в этом прекрасном месте, где когда-то гулял Антон Павлович и работал в маленьком бревенчатом домике. Здесь. тишина полна воспоминаниями.  Высокое синее небо, тюльпаны, сирень, цветущий ревень и вековые деревья, пруд, огород, тенистые аллеи…

          Гран-при вручено Марии Авериной. Ещё 6 человек получили дипломы лауреатов и финалистов. Остальным участникам проекта дипломы будут вручены руководителями их проектов (или их представителями).  На мероприятии выступили Дмитрий Воронин (Русский Гофман), Алексей Зименков (Лито имени Ф.Шкулёва), Нина Кромина (Красная строка), Ирина Ордынская (журнал «Эхо Бога»), Тамара Селеменева (Рифма+).  

          Зачитано приветствие участникам премии от журнала «Северо-Муйские огни». Премия состоялась, но работа по дальнейшему развитию проекта продолжается и уже сегодня к ней желают присоединиться ютуб-канал «Квартирник» из Краснодара, литературный фестиваль «Русский Гофман». Проект «Искусство слова» остаётся открытым для всех, кто намерен развивать чеховские литературные традиции, служить на благо современной русской литературе.

           Фото на память, объятия и хорошее настроение.  

   

Лариса Кравчук
Отзыв на сборник "Калейдоскоп миниатюр 2023г."

 

         Яркая обложка, название книги «Калейдоскоп миниатюр», с изображением разноцветной мозаики, всколыхнули воспоминание о детской игрушке, в виде небольшой зрительной трубки со вставленными в неё зеркальными стёклышками.  

Авторы из разных городов представили свои миниатюры.         Знакомство с небольшими рассказами коллективного сборника, оставило светлое чувство, прикосновения к словесному калейдоскопу мгновений, фрагментов жизни. Словно стёклышки калейдоскопа засверкали мысли, настроение, чувства, заключённые в сложную форму короткого рассказа.                                   К примеру в рассказе « Собачий век», Лев Альтамарк,  сумел тонко отразить, чувства,  настроение  семьи, в общении с любимой овчаркой  Лотой.    Александр Анохин в своей миниатюре «Человек ниоткуда», всего на одной странице текста, показал  глубокие психологические размышления:

̶  «Опалённый огнём, он ещё не остыл, он весь ещё среди тех ̶  живых и погибших, ̶  хоть уже и не там, но ещё не здесь».

Татьяна Бирюкова очень тонко сумела раскрыть чувства, добрые мысли, свою мечту. Всё ясно, близко и казалось бы просто, но сколько глубины в каждой строчке. Оптимистично - романтичным настроением Татьяна  завершает свою миниатюру: «Время бежит, но мечты должны исполняться».

Несмотря на краткость жанра, в каждом из представленных произведений есть сюжет, его развитие, кульминация и развязка. Думаю, что читателей заинтересует «Калейдоскоп миниатюр», с разнообразием не только сюжетов, но так же литературных находок каждого автора.

Благодарю издателей, руководителей, авторов сборника за прекрасный подарок для читателей.

Нина Кромина

  Отзыв на книгу Тамары Селеменевой  “Живёт, цветёт акация”( М.: Издательство “У Никитских ворот”, 2022. – 88c.

 

     Книгу Тамары Селеменевой я ждала с нетерпением. C некоторыми произведениями этого автора познакомилась раньше:  то в альманахах, журналах, на сайте Проза.ру, то на встречах в Нотной библиотеке, где два раза в месяц встречаются участники Литературной лаборатории “Красная строка”. Мне же хотелось прочитать и составить общее впечатление о творчестве Тамары.

     И вот – держу книгу в руках. Твёрдая, красочная обложка. Художник, Елена Митяева, сразу же включила меня в тёплый мир повествователя и его героев. Летний день, лёгкий дождь, обнимающаяся парочка под зонтом идёт от нас по широкой тропе. Нежная зелень промытой листвы, небольшой домишко за кустами, очевидно, акаций. Эта картина сразу настраивает на мир, покой и любовь. Название книги на обложке набрано не стандартным, а несколько угловатым шрифтом. Думается, в типографии нелегко было найти соответствующие литеры. На обороте обложки – красавцы фламинго на фоне уплывающего за море солнца. Небольшой объём книги, 88 стр., не перегруженность текстами, крупный шрифт, иллюстрации - всё настраивает на то, чтобы книжку открыть. “Предназначена для семейного чтения”, - так автор охарактеризовала своего читателя, и не ошиблась. Эта книга вписывается в интерьер, где мама или бабушка, сидя в кресле читают книгу, наблюдая за ребёнком, играющем рядом, на мягком ковре. Ребёнок постарше – школьник, за уроками. Прочитав рассказ, другой женщина отвлекается, вспоминая что-то своё или приглашает ребёнка, отвлёкшегося от своих занятий, посмотреть книгу, прочитать из неё что-то детское (например, про воробья Чирика или подружек из рассказа “Принцесса) …

    Основная тема всех рассказов Тамары Селеменевой – любовь. Любовь к людям, природе, животным.

     Открывает сборник рассказ “Живёт, цветёт акация”. В нем повествуется о сломанной акации, которую спасает молодая женщина с редким именем Тамилла (хочу обратить внимание читателей на имена героев в этой книге. Они говорящие, подобраны очень удачно. Нет повторяющихся имён, каждое соответствует характеру героя. Тамилла – древнеславянское имя, среди прочих объяснений есть и такое – “горная голубка”). И, как в сказке (эта сказывать присуща многим неспешным рассказам этого сборника), женщина получает награду – встречает молодого человека, с которым обретёт любовь и семейное счастье.  Семейное счастье мне кажется, автор представляет, как высшее проявление гармонии в мире.

     Эту же тему и раскрывает второй рассказ – “Волшебная комната”. Лёгкий сюжет, построенный на народном поверье, не только напоминает нам о языческих верованиях, но и имеет, на мой взгляд, глубокий смысл – связь времён, стремление молодых женщин к семейному счастью. Героиню романа, у которой снимают комнаты женщины, зовут Любава (любимая)и оно, как и имя героини из предыдущего рассказа – редкое, красивое и необычное, имеет старославянское происхождение.

 

     Мне кажется, что один из самых сильных рассказов – “Жемчужина”. И не случайно автор упоминает о нём в аннотации к сборнику, поскольку он затрагивает вопросы о сложностях и перипетиях в жизни человека. На этот раз героем повествования является мужчина –лётчик Илья.

Преодолев трудный полёт в грозовых облаках и, отдыхая перед новым полётом, он, прохаживаясь по берегу моря, раздумывая о своей жизни, набредает на огонёк костра, где мальчик по имени Олег, также зовут сына от первого брака, варит мидии. Илья, по приглашению мальчика, присоединяется к трапезе. Ему попадается жемчужина, которую он отдаёт мальчику.

     Прекрасный рассказ “Охота” тоже связан с жизнью лётчиков. (Автор компонует рассказы тематически, связывая их общими мотивами). На этот раз герои попадают в Туркмению (Тамара Селеменева умело работает с хронотопом и даже, если не указывает время и место, это следует из текста: город, очевидно, Москва, Подмосковье, Кубань). Они готовятся к охоте на водоплавающих птиц в заливе Каспийского моря Кара- Богаз- Голе, но вместо охоты обретают красоту от общения с природой, проходят через испытания, встречают прекрасных, отзывчивых людей. Здесь я хотела бы обратить внимание, что в умело выстроенный сюжет, автор часто вплетает красивые описания.

“И вот внезапно на мелководье, на песчано- ракушечных островках, словно видение, появилось множество светло-розовых птиц. Прекрасное нежно-розовое живое облако без конца и края простиралось перед ними…. Фантастически красивые птицы стояли на высоких ногах, с грациозно вытянутыми тонкими шеями, изогнутыми, как колено, клювами…Вдруг что-то птиц вспугнуло, стая забеспокоилась, заметалась и с шумом взлетела. Появился пунцово-красный,… Казалось, огоньки пламени заструились, побежали по  расправленным крыльям сказочных созданий.”

     Поскольку события, описанные в этом рассказе, происходят перед Новым годом, то логическим продолжением темы становится рассказ “Праздник Рождества”. (Этот рассказ – точное попадание в рубрику “Для семейного чтения”, поскольку его герои – члены одного обычного семейства: мама, папа, их сыновья. (Хочу обратить внимание, что и здесь имена подобраны очень удачно: мама – Ефросинья, старинное греческое, а, следовательно, православное имя, означающее размышление, а ей приходится по ходу сюжета подумать и принять решение) и отец – Григорий (вспомним “Тихий Дон” Шолохова). История, вписанная в традицию Колядок рассказывает о том, как дети, возвращаясь с колядок, находят на снегу маленького щенка.

Следующий рассказ тоже о Рождестве и собаке. “Рождественский подарок”. Тема верности, любви, дружбы между людьми и животными. Если в предыдущем рассказе место действия – Кубань, то здесь – Подмосковье. В следующем же рассказе “Сюрприз на Рождество” – опять любимая автором Кубань, место родное, незабываемое.

От него – тропиночка к лучшему, на мой взгляд рассказу, (в моих любимых – “Жемчужина” и этот - “Паcтушка” о дружбе девочки и гуся, которого, как и прочих, завели для еды. В повествовании удивляет настойчивость, с которой девочка борется за жизнь друга.

Если в рассказе “Пастушка” героиня семилетняя девочка, то в рассказе “Испытание” – гордая девушка, встретившаяся с испытанием первой любовью. В рассказе “Всего одна буква” – молодая женщина, которой выпали трудности беременности…

Так, из возраста в возраст мы совершаем с героями рассказов Тамары Селеменевой путешествие по жизни, перелетая вместе с “Дикими утками” (ещё один рассказ из сборника) из Подмосковья в далёкие страны и возвращаемся в землю обетованную, ту, что у родного порога.

Заканчивают сборник рассказ для детей “Жизнь и приключения Чирики” и прекрасная миниатра “Свиристели”!

ПОЗДРАВЛЯЮ АВТОРА С ВЫХОДОМ КНИГИ И ЖЕЛАЮ ЕЩЁ МНОГО КНИГ, РАССКАЗОВ И ДРУГИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ!

Отзывы на третий сборник "Красная строка"

Лидия Терехина о сборнике “Красная строка. Вып.3”

 

Не много о сборнике. Во первых большое спасибо Нине Кроминой и Елене Яблонской за труд и финансовую возможность опубликовать нам, прозаикам, свою прозу. 

В виду продолжительной болезни я долго не могла получить сборник, Читаю его в электронном виде. И шрифт там более выгоден.

Понравился рассказ Михаила Фадеева про кота Митьку (оригинально, с юмором). Сказки Елены Вадюхиной. Рассказы Ольги Борисовой. Мини рассказы Евгении Сафроновой. Лаконично, но все понятно и образно.

Свой рассказ Горькая медаль я тоже прочитала, мы все читаем сначала себя., чтобы сравнить свое творчество с другими авторами .

Рассказ разбирался впервые на мастер классе у Натальи Анатольевне Гранцевой на фестивале Славянские традиции, после я ещё долго над ним работала. В 2018 году на фестивале Интеллигентный сезон в Крыму заняла 3 место в номинации Малая проза. И вот теперь Красная строка опубликовала рассказ полностью. Я очень рада. 

Всем авторам спасибо, продолжаю читать дальше и с интересом жду когда дойду до Татьяны Грибановой

С ее творчеством я познакомилась давно и оно очень мне близко.

Лариса Кеффель-Наумова

Здравствуйте, дорогие коллеги! Приветствую и поздравляю составителя и редактора сборника Нину Александровну Кромину, редактора Елену Яблонскую! Спасибо за большую, проделанную вами, творческую работу. Вам удалось собрать под одной обложкой столько интересных, разнообразных, самобытных авторов! Думаю, что не ошибусь, если выражу вам обеим благодарность от всех нас, участников Сборника №3 «Красная строка». Огромное спасибо от меня лично, что взяли и мой рассказ в этот сборник!

Я читала рассказы других авторов и скажу, что, на мой взгляд, очень достойный литературный уровень, удивительные сюжеты, крепко сделанные рассказы.

Тема сборника – любовь. И мне кажется, что как раз сейчас ее так не хватает в нашем прекрасном, но очень беззащитном, полном страшных угроз, мире. Любовь двух влюбленных, любовь к матери. Любовь к женщине, любовь к ребенку. А еще любовь и помощь людям, оказавшимся в беде, на войне, которая сейчас идет. Любовь к нашим героическим солдатам, любовь к Родине. Лики любви разные, но это все любовь.

В сборнике собраны истории  о героях, которые выбирают любовь, как путеводную звезду и следуют ей. Истории, сюжеты  наполнены любовью ко всему живому. Они о тех, кто созидает в своей душе, а не разрушает, в ком есть сострадание, великодушие, и кто несет в своих рассказах красоту мира и исповедует чистоту духовную. Светлую. Понравился рассказ Александра Анохина «Точка на карте» - о любви и жизни, которая не удалась из-за недопонимания двух влюбленных. Как важно доверять, слышать друг друга. Не рубить с плеча.  Даже какие-то чеховские нотки. Рассказ Жанны Варнавской «Забытый вкус» - напомнил вкус снега из детства. Забавный рассказ Аглаи Ждановой «Красный суп» - о стариках, с которыми не соскучишься и сами они не скучают, все время ругаются. Лариса Желенис «Призрак Регины». Я когда-то занималась йогой и могу понять героиню и, как это не покажется странным, героя. Рассказ Олега Ганозова «Преображение» о циничных подружках-богачках, которые от нечего делать, играют в квест, изображают нищих. Даже передергивает. А это значит, что рассказ выполнил свое предназначение. Достает до печенок.  Была просто покорена рассказом Татьяны Грибановой «От Рождества до Покрова», в котором она вспоминает свое детство и народные, религиозные обычаи, праздники. Совершенно очарована легким ее языком повествования, будто прядет рассказчица куделю, прялка поскрипывает и под этот ее уютный скрип сказывает крестьянка сказку о своем деревенском детстве. Рассказ полон эпитетами, местными образными словами и выражениями, народной мудростью. Милой архаикой. Я сама написала этнографический рассказ и удивлена как просто, доходчиво построила автор повествование. А уж как вкусно, как сочно, аж слюнки текут! Какие пироги и блины, самый вкусный на свете капустный сок, моченые яблоки, гусиный холодец! Пальчики оближешь. Мои предки с маминой стороны из Рязанской области и я наслушалась тоже историй сначала от бабушки, потом от мамы. Она любит вспоминать о раннем детстве. Многие из деревенских обычаев, о которых писала Татьяна, мне близки, знакомы и так милы моему сердцу.

Интересно рассказала Нина Шамарина о своем путешествии в Орел ( «Орел  зелёный, Орел красный, Орел белый.») Очень мне понравилось, впрочем как и все, что пишет Нина.

Замечательно написала о ней в статье-рецензии Елена Яблонская. Откуда Нина берет все свои особенные, ни на кого не похожие образные сравнения, эпитеты?

«Маленькие деревца бегут наперегонки с косогора на косогор, карабкаются на пологие, в мягких очертаниях горушки – взобраться бы вслед за ними, оглядеться, ветра глотнуть, чтоб дух занялся от восторга.»

Ещё. Меня очень впечатлил рассказ о маленьком государе Павле 1. Нины Александровны Кроминой. Нина Александровна! Браво! Вы неподражаемы. Вспоминался и Радзинский, Пикуль, Толстой и даже Гардемарины, но…

Мне кажется что написанное рукой писательницы-женщины чувствуется. Как жалеет автор маленького царя, который страдает без любви матери.

«– Ну, что Пафел? Все метчется? Вот он знакомый, любимый голос…

– Маман, матушка, подойдите, побудьте со мной.

– Пафел, ты же знаешь, у меня сегодня прием. Фу, ты помнешь мне платье. Потержите его, Никита Ифанофич.

А через плечо, улыбаясь, играя глазами, матушку приобняв, вездесущий фаворит, он всегда при ней, их запахи путаются. И нельзя плакать. Наследнику не пристало…» У любой женщины сжимается, замирает сердце, когда читаешь, как Екатерина раз за разом откидывает своего сына прочь, высмеивает его прожекты. Не дает сказать и слова. И все же маленький Павел полон решимости быть справедливым к своим подданным. Детская чистая мечта.

Герой моего рассказа «Монетка» тоже любит мать. Тоже безответно. У матери не сложилась жизнь. Дочь известного московского художника,  Мила в молодости остается без отца и матери, муж бросает ее и она остается на руках с маленьким Сережей. Отчаявшаяся женщина начинает заливать горе, собирать компании, появляются у нее разные приятели-мужчины. Мать  порой почти забывает о ребенке.

«А ещё в раннем детстве мать закрывала его на ночь одного. Один раз «забыла» на два дня: привязала за ногу к батарее и оставила рядом бутылку кефира и батон хлеба. Но он не кричал: не хотел, чтобы соседи знали. На дворе стоял конец мая. Солнышко. Вытягиваясь к окну, он видел двор, весь в пуху от гигантских пирамидальных тополей из парка поблизости.

Колька – здоровенный парень, осенью пришедший из армии, – всё-таки выломал на вторые сутки дверь. Тогда соседи и пригрозили детдомом. Мать на короткое время опомнилась. Приходил добрый дядя: Серёжа запомнил слово «следователь»... Участливо погладил его, Серёжу, по голове, вытащил из кармана пиджака замусоленный леденец. От леденца пахло табаком, но всё равно Серёжа с благодарностью сосал конфету. Его мальчишечью душу покорили мужская сила и человеческая доброта, которые исходили от незнакомца.»

Ирина, подруга сережиной непутевой матери, жена большого министерского начальника, пытается спасти Милу, помочь ей вырваться из плена зависимости. Начать жить заново. Она уговаривает мужа взять Милу с сыном в отпуск в Испанию.

«Они купались целыми днями, а вечером прогуливались по набережной. Нарядные. Тётя Ира одевала маму из своего гардероба.

Серёжка, всё время скачущий от избытка счастья вприпрыжку, одетый в только вчера купленные, настоящие тёртые джинсы «Леви Страус» и кроссовки «Адидас», уплетая необыкновенной вкусноты ореховое мороженое на палочке, услышал, как тётя Ира говорила маме, обнимая её за плечи:

– Мила, всё наладится! Ты же вон у меня какая красавица! Умница! У тебя смотри какой Серёжка чудесный!

Всё: и этот бархатный голос, и заливистый, почти незнакомый ему раньше смех матери, и оживлённые возгласы женщин, что-то весёлое рассказывающих друг другу; запах ванили от дорогих сигар, которые курили муж тёти Иры и другие мужчины; солёный привкус моря на коже; чужая речь, зазывные вскрики на испанском продавца мороженого, похожего на коробейника, ходившего по кромке пляжа внизу; режущий слух, дикий, разбойничий хохот чаек, которые, оторвавшись от волн, белыми треугольниками поднимались к самым облакам, а затем, спикировав и поймав восходящий поток воздуха, останавливались, размахнув бумеранги крыльев, и, чуть покачиваясь, словно вальсируя, удерживались на одном месте, купаясь в невидимых волнах, – всё кричало, вопило в нём такой безмерной радостью, что казалось, он не выдержит столько счастья и взорвётся яркой звездой!

Серёжа впервые видел мать такой безмятежной и беспечной.

Ночью, засыпая, он тайком плакал, с ужасом понимая, что всему этому скоро придёт конец. Молиться он не умел, но он знал, что наверху есть Боженька. Его строгий лик он видел на иконе, оставшейся от бабушки. Он есть – там, на небе, и Он всё видит, и Он всё может. Неумело сложив ладошки, Серёжа с надеждой шептал: «Боженька! Помоги мне! Ну что тебе стоит! Ну сделай так, чтобы все самолёты и пароходы перестали летать и плавать, и мы бы навсегда остались здесь!!!» И, взглянув на вулкан, встающий в рассветной дымке из ночи, весь розовый, как клубничный торт, – Серёжа, улыбнувшись, успокоенный, наконец, засыпал.»

Отпуск заканчивается. Когда они уезжают с острова, Сережа бросает в море монетку, чтобы опять сюда вернуться.

Но чуда не происходит. Мать опять срывается и все катится дальше. Мила меняет места работ, ее увольняют за прогулы, появляются все новые друзья-мужчины. Потом она заболевает и перестает наконец пить.

Сергей взрослеет. Мужает становится следователем а потом и главой собственного охранного агентства.

Надо сказать что в рассказе есть еще одно действующее лицо. Это гора, возвышающаяся над островом в счастливое лето Серёжиного детства. Гора сверкает недосягаемой снежной вершиной. Сергей верит, что если вернуться на этот остров, к этой горе, мама станет снова счастливой,  какой он ее запомнил в этой поездке.

И став взрослым, он исполняет свою мечту, о которой так безнадежно просил ребенком доброго и всесильного Боженьку.

Буду рада, если прочитаете и мой рассказ, хотя, несомненно в сборнике есть и более интересные, достойные прочтения, истории, с чем я авторов, а также нынешних и будущих читателей и поздравляю! Желаю Доброго пути сборнику Современной прозы «Красная строка» № 3 к читателям! Думаю он им обязательно понравится!

Наталья Шостак

Сборник я прочитала – понравился.

Особенно «От Рождества до Покрова» Татьяны Грибановой – такое неспешное, основательное повествование о жизни в деревне. Конечно, никакие печальные политические события в русской деревне не показаны, но зато дух русский – очень крепок и близок нам, старшему поколению.

«Преображение» Олега Гонозова выделилось необычным поворотом сюжета.

Поразили исторические этюды Нины Кроминой – мне кажется, что сложно достоверно описать события столь давней истории, сколько же нужно перечитать источников, чтобы описать правила поведения и быт того времени!

Отозвался в сердце рассказ Тани Мороз «Стеша» - образ Василия получился реальный и мне лично симпатичный стремлением жить для других. Очень понятно, что Василий со Стешей своей были единым целым, и Тане удалось удивительно точно описать, что после ухода Стеши  Василий себя чувствовал лишь оторванной половинкой…

«Попугай в клетке» Павла Павловского  - это конечно рассказ не только про птицу – это рассказ и про нас, людей.

Рассказ Евгения Позднякова «Метель» очень напомнил мне мое детство – мы тоже зимой одевали сто одежек, чтобы уберечься от морозов и метелей.

«Инь-Ян» Евгения Позднякова – для меня это история про сохранение русского языка и культуры. Елена Арсеньевна, как ни любила своего единственного сына, простить его не смогла- за то, что он свою дочку не учил русскому языку, все равно что предал Родину.

«Горькая медаль» Лидии Терехиной – рассказ о трудных временах после войны, нашим современникам нужны такие рассказы, чтобы понимали, что жизнь состоит не только из покупок и развлечений, что приходилось бороться за выживание.

Ну, написала почти все, что хотела сказать)))

Алёна Кубарева
 

Третий сборник рассказов и эссе резидентов Литературной лаборатории «Красная строка», на мой взгляд, сильнее предыдущего. Читать – гораздо легче. И вовсе не потому, что материал однороден. Тексты даже разнообразнее, чем раньше.

Благодаря авторам, собравшимся из разных уголков, мы, как на крыльях волшебных гусей-лебедей, мысленно облетаем всю Россию, от Донбасса до Дальнего Востока. А потом заглядываем в Китай и в Ирландию. То есть видим всю Евразию!

Истории детства и из детства. Сказки. Жаль, что я не читала раньше о Драконе озера Лабынкыр. И вообще ничего о нём не знала! Как приятно, что авторы понимают: надо делиться!

Реалистические рассказы – сильные. С первых же слов захватывают и утягивают. На глубину судеб и чувств, прошлых и нынешних. Крепкая профессиональная рука Татьяны Грибановой, Нины Кроминой, Анны Пименовой и других. Утончённая манера повествования Дмитрия Шостака и Евгении Сафоновой. Психологизм Виктории Чикарнеевой, кинематографичность Евгения Позднякова. Столько сокровищ – всех не перечесть!

Галина Талалаева
 

Я счастлива присоединиться к поздравлениям в честь выхода третьего коллективного сборника нашей «Красной строки».  Уверена, авторы услышат немало вдохновляющих слов в свой адрес. Знаю, какие чувства вызывает в сердце художника товарищеская поддержка и желаю всем «краснострокинцам», чтобы добрые пожелания сбылись в будущих работах.  

     Надо сказать, третий сборник объёмно представлен уже во вступительной статье Елены Яблонской, что как бы «сокращает дорогу» читателя к авторам. Они уже в этом представлении становятся ближе и понятней нам, что подкреплено доброжелательной интонацией статьи. На самом деле, хочется подчеркнуть, в таком представлении прочитывается атмосфера творческих отношений внутри студии. И это очень дорого!

     Думаю, никого не удивишь, что сегодня нас не называют самой читающей страной. Мы приняли это утверждение без особых размышлений, но встречаясь с участниками литературных студий, убеждаюсь в ошибочности таких выводов. Читающих много! Пишущих немало!

     Так о чём же глаголет нынешняя русская литература? Прислушайтесь: всё о том же – о земле родной, о любви и разлуках, о болях и радостях человека, который «вызвал себя на дуэль». Эту ёмкую формулу нам подарил один из авторов сборника Дмитрий Шостак. В своем рассказе он не говорит о литературе, но сказал в общем-то о каждом, кто хоть однажды попробовал принять на свои плечи писательский труд, который должен служить глубокому проникновению в суть человеческой миссии на Земле. И не важно, говорит ли его герой голосом «Утюга» из миниатюры Татьяны Бирюковой и подсказывает нам, «что нужно делать своё дело на своём месте, быть необходимым людям» или ведёт за собой «От Рождества до Покрова» вслед за Татьяной Грибановой, которой удалось передать трепетный аромат настоящей жизни, или же с юношеским максимализмом и обречённостью будущего государя в исторических этюдах Нины Кроминой клянётся «Я буду справедлив»…

     Я рискую, дорогие друзья, сбиться на пересказ многих произведений, но делать это не стану, чтобы не упрощать прочитанное. Первое впечатление заставит еще не раз вернуться к этим рассказам, чтобы глубже понять и вместе продумать, а как улучшить то, что создается в «Красной строке».

     Труд-то немалый. Как найти красивый сюжет? Сочинить ход событий и развитие характеров! А главное, сохранить и передать читателю свои находки и откровения, в которых, безусловно, отражаются неповторимые мгновения нашей жизни, чтобы не пропадала Тайна, с большой буквы и с восклицательным знаком, как в рассказе Александра Пономарёва «Тайна озера Лабынкыр».

     Ну, а дальше – время для бичевания обидных грамматических ошибок и нарушений правил пунктуации. Не из вредности говорю. Много обидных «помарок». Из-за них нарушается обаяние текстов. А иногда – и смысл. Значит, нужно трудиться так, чтобы не было ошибок. Делать это до выхода в свет!

     Конкретней скажу при личной встрече, когда ко мне в руки попадёт долгожданная книга.

    А сегодня, примите горячие поздравления с днём рождения третьего сборника «Красная строка».

                                                    С уважением, Галина Талалаева.

Галина Талалаева

К обсуждению 20 октября

Восьмой главы второй книги «Душа шамана» Зои ДОНГАК

 

    Повествование Зои ДОНГАК продолжает наше знакомство с историей, бытом и замечательными людьми почти сказочной Тувы. Не хочу, чтобы мои слова были восприняты только лирическим признанием. В повести немало поэтических страниц, много народных пословиц и поговорок. Говорю не для красного словца.   Присутствие в тексте живых зарисовок из жизни простых людей, которые умели справляться с суровыми условиями существования, не теряя человеческого достоинства перед лицом нешуточных испытаний, вызывает не только читательский интерес, но и глубокое уважение и признательность за уроки жизни. Ни много ни мало.

     Разве могут потерять значение такие советы, которые адресует своим детям и внукам маленькая, тихая, скромная бабушка – сколько зла тебе сделал кто-то, столько сделай добра им и не жди благодарности! Ко всем относись приветливо и ровно, не различая по должности и богатству! Не зря гордится мудрой бабушкой Успун-Доржу, молодой герой повествования, от которого мы многого ждем впереди. Наверное, так и будет, по решению писателя, конечно.

      Работа Зои Донгак продвигается. Наш автор – человек трудолюбивый и старательный. Вот поэтому хочется, чтобы её труд  как можно быстрее был предъявлен читателю в завершённом, «отточенном» виде. Значит, нужно максимальное внимание уделить языку повести. Вот один небольшой, как будто бы, пример. В самых первых предложениях восьмой главы читаем: «Рваную юрту Севила завалили кожами да шкурами. И возле юрты расстелены кожи и шкуры. И на выделанных подстилках – кожи да шкуры…» Нельзя так долго «топтаться» на одном месте, тем более – в самом начале главы. Нужно было показать, что много шкур? Что это непростая, трудоемкая работа, в которой без сна и отдыха принимает участие вся семья? Безусловно! Вот здесь и должно заговорить многообразие русского языка, а мы уже не раз убеждались, что автор стремится совершенствоваться в этом направлении. Уверена, что Зоя Донгак обязательно справится с подобными задачами. Поработает и справится!

      А вот то, что хотелось бы сохранить в чистоте и неприкосновенности – это верность народным интонациям. Самобытность и мудрость тувинских легенд, оживающих в устах старшего поколения героев повести, откликается в наших сердцах. Помните, как бабушка Севил рассказывает о космосе – октаргай. «Не представляю, как человек может наслаждаться миром, свободой, радостью, разрушая природу!» - говорит она. И мы понимаем, её обращение к внуку напрямую летит в наше время, к любому из нас. И ещё. Связь человека с природой ярко запечатлена в аратском гербе – там солнце восходит, и арат вместе с солнцем летит на коне! А щемящие истории о связи человека к конем, да в общем-то со всеми животными, которые не только  кормят, согревают, помогают выжить в суровых условиях среди гор и лесов, но и в праздники они вместе с людьми, со  своими хозяевами и друзьями. Не знаю, много ли такой самоотверженной верности среди нас, человеков! Никого не хочу обидеть, просто читая Зою Донгак, я безоглядно влюбляюсь в народ Тувы и её историю. Уверена, это чувство постигнет всех, кому предстоит познакомиться с героями её романа, историями о том, как барсенок вылечил больного мальчика, о том, как можно справиться со страхом, если тебе нужно в ночи спасать похищенный табун, о том, как проводится обряд освящения горы…

     Увлекательное чтение не отгораживает от событий современности. Так, страницы, посвященные сорок первому году, звучат до боли остро. Патриотический подъём народа, стремление внести свой вклад в приближение Победы, сбор средств для фронта, даже создание нового алфавита – всё отвечает тем самым принципам, которые веками регулировали жизнь этих людей. Опять процитирую: «Нельзя сидеть сложа руки», «Нежность расслабляет, трудности закаляют», «От самого человека зависит, как пройдёт его жизнь» - поговорки из драгоценной шкатулки шамана Холурааша, хоть и не все эти изречения принадлежат ему, а повторяются из века в век, из юрты в юрту. И не теряют своей актуальности в наше время.

     В заключение несколько слов о том, что предстоит автору подработать. Яркость, колоритность языка, когда повествуются бытовые истории, пишутся портреты героев, контрастирует, к сожалению, с теми страницами, где речь идёт о событиях, отражённых в периодической печати, официальных материалах. Понимаю, автор добивался точности и объективности. Пусть будет так, но свой характер, свой язык, аргументацию и темперамент терять нельзя! Думаю, Зоя Донгак справится и с этим. Её труд нужен тем, кто постигает историю своего народа и тем, кто обязательно впишет в неё новые, не менее значительные страницы. Верю в это и благодарю!

Лариса Кравчук

Отзыв на рассказ Ирины Ордынской «Пути Господа»

С творчеством писателя Ирины Ордынской я познакомилась впервые. Два небольших рассказа автора «пути Господа» и «Город миллион роз» (Пять женских монологов) произвели на меня большое впечатление.

Оба произведения написаны утончённо, без надуманности и фальши. Автор простым, доступным и понятным литературным языком постепенно подводит читателя к развитию сюжета,  к постепенному раскрытию темы:  «Большая радость, когда находишь друга на всю жизнь, с таким человеком и долго не видишься, а встретишься - и будто не расставались, понимаете один другого с полуслова…»

         В рассказе «Пути Господа» обычная для семьи ситуация, знакомая каждому читателю, открывает мир тонких, непростых и вместе с тем вечных тем ̶ путь человека к вере.     

 Как подтверждение своей незыблемой веры, героиня рассказа обращается с благодарностью к всевышнему, находит выход в общении с неверующим гостем.   «Господи, спасибо тебе за этот бесценный подарок – за то, что позволил узнать, почувствовать – возможна в нашем мире дружба, наполненная Твоей чистотой» .

 У меня сложилось впечатление, что Ирине Ордынской, как мастеру слова удаётся широкими «мазками» художественного слова передать главную тему произведения – Веру, к которой постепенно приходит отрицавший недавно бога Петя.  Словно на картине большого художника образ неверующего Пети представлен   в постепенном развитии сюжета. Ирина показывает, как   меняется и продолжает духовное своё странствие Пётр, возрождая в себе всё лучшее, что было изначально заложено в его душе. Друг семьи, неожиданно для себя воспринимает свой новый духовный путь без того противостояния и уверенных утверждений: «Бога нет».  Пётр идёт по новому пути имея перед собой пример старца Зосимы, встреча с которым произошла неожиданно. Читая рассказ «пути Господа», замечаешь, что и для тебя это  не просто текст, а духовное напоминание  о том, что пути Господни неисповедимы.  Благодарю Ирину Ордынскую за мастерство литературно – духовного художественного   текста.  

Галина Талалаева


Отзыв на 6 главу 2 части романа “Душа шамана”

 

     Шестая глава романа «Душа шамана» Зои Донгак продолжает держать нас в ожидании интересных событий, которые расскажут об истории тувинского народа. Если в первых главах повествование было посвящено давним и даже древним временам и традициям, то теперь мы окунулись в тревожные, часто трагические, события начала двадцатого века, вместе с героями пережили революционные дни и вот - позади Всетувинский Хурал, объявивший Туву самостоятельной Народной Республикой, принята первая Конституция, и горячее стремление аратов понять, что же будет.

     Автор, не изменяя своей сдержанной манере письма, рассказывает о первых собраниях. От камлания - к собраниям доверчиво шли люди в надежде услышать о своем будущем. Если враг нападет, кто нам поможет? И ответ прост как правда – под покровительством Советской России нам враги не страшны!

     За этими словами не только эйфория первых победных дней. Внушить уверенность друг в друга, вместе найти свою новую судьбу, вместе защищать свободу и независимость! И как говорит одна из центральных, хоть и не главных героинь, романа бабушка Севил: свободу мало завоевать, её нужно защищать. И защищают! Создавая в первую очередь свою азбуку, свой алфавит – Бижик. Будем учиться грамоте, а вместо слова «господин» станем понимать слово «товарищ»!

     И зовет нас автор вслед за аратами на занятия по письму и чтению, где мы стараемся не пропустить ни одного слова Бакши-учителя… Невиданно-неслыханно для тех, кто веками изучал и передавал своим детям законы суровой природы, где не только уцелеть в борьбе со стихией они умели, но и хозяйство вели, и детей растили, и со скотом управлялись… Умели радоваться нелегким условиям жизни, без лишней «говорильни» берегли Богом данное…

     Говорю об этом так долго, потому что автору удалось своих героев сделать понятными и живыми. Почитайте сцены ожидания первенца в семье главного героя Холурааша, роды, появление малыша, трогательные традиции. Любовь матери, бабушки, так тепло и прочувствовано. И с первых шагов мальчик – рядом с отцом. Пятилетнего сына он научит набрасывать аркан на телят, затем – на необъезженную лошадь! А как они справились со страхом перед непонятным словом «прививка», когда округу захлестнула эпидемия оспы! Не бойся, ты не трус! Справился мальчик. В жизни ему не раз пригодились уроки отца.

     Не случайно автор в кульминации главы показал нам момент, когда в семье случилась беда – изгнали шамана с собрания, а позже он репрессирован и отправлен в лагерь, ведь именно сыну Холурааш доверил главное – мой бубен, сынок, отнеси в пещеру Чер-Аксы. «Всё сделаю, папа, как ты сказал.» Пронзительная сцена. Немногословная сила. Проявление характеров  вызывает уважение.

     Линия главного героя и его родственников в шестой главе проводится ярко и остро. Кажется, никто не в силах изменить ситуацию, но вспомнишь, как они: жена и сын, не оставили его одного, когда он уходил с собрания, вспомнишь мудрые высказывания бабушки Севил и понимаешь, есть надежда! И надежда – в людях.

     В работе над романом автор Зоя Донгак воспользовалась рассказами бабушки, старших родственников, рассказала о тех, кто жил и трудился в этих для нас таинственных и красивых краях. А еще она подсказала нам. Как это важно слышать и помнить, дорожить теми людьми, с которых началась и продолжается твоя река жизни.

   Не могу удержаться, чтобы не процитировать бабушкины мудрые и всегда к месту сказанные слова:

    - Острый топор любое дерево берёт, разумный человек любое слово поймёт

    - Коня приучают к привязи, молодёжь учат советами.

    - От сиротства не умирают, от одиночества не погибают.

    - Войлок растягивается, человек растёт.

    - Траве вечно не зеленеть, времени на месте не стоять.

    - Никогда не забывай, ты живёшь среди людей.

     И в заключение. Есть над чем поработать автору? Безусловно! Главное, не останавливаться, не оставлять свое непростое и благородное дело в память о близких людях, в назидание тем, кому жить и жить! Удачи и творческого роста

Наталия Ячеистова

Рецензия на Седьмой номер альманаха «Крылья» (2022 г.)

Седьмой номер литературно-художественного альманаха «Крылья» порадовал яркими произведениями уже известных поэтов и писателей, а также знакомством с новыми интересными авторами. Конечно, не все представленные работы отличаются высоким мастерством, но такого и не может быть в коллективном сборнике; даже у одного и того же автора что-то получается сильнее, что-то слабее - это обычное явление. В поэтическом блоке альманаха на этот раз показался избыток космического, заоблачного, потустороннего. Это и понятно: поэт чаще смотрит в небо, чем под ноги; но не хватает подчас в стихах предметности, внимания к привычным ощутимым мелочам. Писала же Ахматова: «Когда б вы знали, из какого сора\ растут стихи, не ведая стыда». Этот будничный «сор» преображается поэтом в строки, которые проникают в самую душу.

Номер открывает поэтическая подборка Ольги Борисовой - многогранной творческой личности, главного редактора альманахов «Параллели» и «Крылья». В своих стихах Ольга Борисова проявляет себя как тонкий лирик, вдумчивый и наблюдательный автор, которому присущи и философский охват бытия, и юмор, и внимание к трогательным мелочам. В ее стихах нет назидательности, но им всегда присуща искренность и устремленность к свету. «Замороженный город еще утопает в снегах,\ Словно белый кораблик, плывет по пустыне безбрежной./ И сугробы по грудь, и блестят на ветвях жемчуга, \ Но во всём не печаль, только нежность  и сон безмятежный». 

Среди стихов, опубликованных в седьмом номере, особо хочется отметить поэзию Александра Морозова, Константина Коваля, Елены Овчаровой, Валерия Крылова, Светланы Макашовой, Любови Сердечной, Владимира Чимакадзе. Стихи Александра Морозова запоминаются необычными мотивами, чарующим сочетанием лиризма и иронии, философским контекстом. Даже в самом коротком стихотворении просматривается нота экзистенциализма, внимание к уникальности человеческого бытия. «Блажен, кто утром отмечает/ Рожденье Дня из года в год…». «Спешите мигом насладиться,\ Глотком сегодняшнего дня./ Я счастлив - новый день родился/ И в нём есть место для меня».

Константин Коваль, автор из Донбасса, в нынешнее сложное время представил читателю на удивление светлые стихи любовной лирики. Автор своей поэзией как бы свидетельствует о том, что любовь вечна, что она побеждает войну, что силам зла не удастся расчеловечить мир. «Иногда дождит и пляска лезвий,\ Но бывают солнечные дни./ И тогда ломается железо, \ И не только звезды влюблены». Интересны и проникновенны стихи Светланы Макашовой. Поэт смотрит на мир с высот духа, и потому вопреки кажущемуся на первый взгляд непримечательным «curriculum vitae», в авторе проступает «Alter Ego», заставляющего его «скитаться в синей мгле». И хочется повторить за автором: «Да что, друзья, мы знаем о Поэте?»…     

Стихи Елены Овчаровой бьют наотмашь, застревают осколками в сердце. Ее стихи откровенны до сдирания кожи, до полного обнажения души. Но наверное только так и можно прокричать о глубинном чувстве. Это высокая поэзия, настоящий поэтический дар. Стихи Овчаровой хочется приводить в рецензии полностью, перечитывать снова и снова, давать читать другим. «Когда умирают бабочки» я бы назвала лучшим стихотворением альманаха. «Когда умирают бабочки, вянет хмель./ Лоза его никнет долу, нежней свечи./ Под кожей налива белого гниль и прель./ На дальних болотах буйволом выпь кричит/…. Куда мы без них, без их невесомых тел?/ Внутри - пустота и холод, и волчий вой./ А помнишь, ты шёл по улице? Шёл и пел./ И бабочек стайка следовала за тобой».     

Валерий Крылов, автор из Новосибирска, хорошо знаком читателям по своим прежним публикациям в альманахе. Его стихи дышат любовью к Родине - и к великой и к малой; автор одинаково проникновенно пишет и о Руси, и о заброшенной деревне. «И никто не встретит у порога,/ Не мелькнёт в окне знакомый плат…/ Может быть, сужу себя я строго, / Но я тоже в этом виноват».  Возродится ли русская деревня, а вместе с ней и Русь? Пока брань продолжается. «Схлестнулись в битве две стихии, / Копьё в копьё и меч на меч!».

Светлы и сердечны стихи Любови Сердечной. Наполнены любовью, добром, тонкой проницательностью. Замечательны поэтические строки о «немного наивном» Счастье, которое бродит по улицам, стучится в окна и двери, зовет. А человек сидит с ним рядом и не замечает. Не о нас ли это? «Ползла по дощечке букашка,/ Тихонько жена напевала, / Сквозь камни пробилась ромашка…/ «Ох, мало для счастья мне, мало…». Интересны «Вехи» Владимира Чимакадзе. Автор, впервые выступивший на страницах альманаха, заявил о себе как о поэте ярком и самобытном. В его стихах семейные хроники поданы в контексте вех российской истории, в неразрывной связи и памяти. Поэтический язык автора интересен и самобытен.  

Помимо чудесной поэзии, в седьмом альманахе «Крыльев» широко представлена и интересная проза. Подборка коротких рассказов-зарисовок Лидолии Никитиной на фронтовую тему одновременно и драматична, и лирична. Удивительно, как четко и точно способен автор воспроизвести в нескольких абзацах законченные картины, в которых присутствует и психологизм, и грусть, и свет. Эти короткие рассказы западают в душу, остаются в памяти.

Поучителен рассказ самарского автора Дениса Макеева «Зависимость». В обществе часто бытуют, увы, стереотипы: «молодежь не воспитана и безграмотна, старики не пользуются заслуженным уважением». Но на деле часто бывает и наоборот: добрые порывы молодых людей оказываются не услышаны старшими, которые в своем самодовольстве не видят собственных недостатков. Об этом увлекательно и не без иронии написал Денис Макеев. Небольшой рассказ Татьяны Медиевской «Цирковая лошадь», напоминающий собой зарубежную новеллу, талантливо представляет драматичную историю владельца и режиссера цирковой труппы Бартабаса. Получив во время представления сообщение о том, что умер его любимый жеребец, он вынужден выходить на арену для встречи с ликующей публикой - не подавая вида, с улыбкой. Как часто люди не видят за внешними улыбками отчаянья тех, кто находится рядом!

По-мужски прямолинейна и честна проза Алексея Гавриловича. Рассказ «Как я работал грузчиком» - искрометная зарисовка об одном дне чернорабочего, полном тягостных нагрузок и непростых взаимоотношений. Замечательно, что автор пишет о происходящем без озлобления, а даже как бы с благодарностью за полученный жизненный опыт. С этим рассказом перекликается замечательный рассказ Алексея Шупикова «Браслет дружбы». То, через что приходится пройти его герою - молодому современному солдату, проштрафившемуся за небольшую провинность, могло бы вызвать ужас и содрогание, но литературное мастерство Шупикова позволяет читателю взглянуть на происходящее по-иному - с юмором и сочувствием. Блестящий язык автора, едкая ирония, динамизм повествования, яркость образов мгновенно переносят читателя в гущу происходящего, представляя уже не рассказ, а живую картину. Рассказ наполнен меткими выражениями, которые хотелось бы цитировать в большом количестве. К сожалению, объем статьи не позволяет его сделать. Но чего стоит одно название! «Браслет дружбы» оказывается наручниками, которыми соединен герой со своим другом по несчастью…

Необычайно сильное впечатление производит рассказ Станислава Подольского «В цепях звенят». Самобытный, ни на что не похожий, он целостен по композиции, богат метафорами, наполнен живыми образами. Смысл рассказа глубоко философичен: в некоем городе в результате произошедшей мутации животные становятся человекоподобными и занимают в обществе главенствующее место. Деградировавшие люди превратились в служебных зверьков, «животных людей», оказавшись в подчиненном положении, но отнюдь не опечаленных этим. Написанный прекрасным языком, этот рассказ с фантастическим сюжетом и встроенной интригой встает в один ряд с произведениями Гоголя и Кафки. Рассказ «В цепях звенят» не забудешь, закрыв книгу - он заставляет лишний задуматься о том, чем чревато бездумное отношение к культуре, чести, образованию, человеческим отношениям, к чему могут привести богопротивные научные эксперименты, которыми охвачен сегодня весь мир.

В заключение обзора хотелось бы отметить лиричный рассказ Галины Разбаевой «Тихая ночь. История одной песни». Автор бережно и с любовью воспроизводит события начала XIX века, происходящие в небольшом австрийском городе Оберндорф. Ради тяжело болящей маленькой дочери органист местной церкви сочиняет мелодию на стихи своего друга-священника. Так рождается «Тихая ночь», не только излечившая чудесным образом малышку, но и ставшая мировым шлягером, без которого не обходится и поныне ни одно Рождество. Святочные рассказы Г. Разбаевой продолжают русскую и зарубежную традицию, когда авторы дарили читателям в рождественский период веру в добро и чудеса. И это прекрасно! В нынешнее время такие рассказы утешают и дарят тепло.

В целом можно заключить, что седьмой выпуск «Крыльев» не просто удался, а получился собранием многих замечательных произведений талантливых авторов. В этом, безусловно, особая заслуга главного редактора альманаха Ольги Борисовой, которая уже много лет держит высокую планку издаваемых альманахов, чуждаясь конъюнктуры и цензуры, руководствуясь единственно художественным уровнем произведений и их направленностью к идеалам добра. Пожелаем же и главному редактору, и всем авторам доброго здравия и новых творческих успехов!      

Алёна Кубарева

Отзыв на книгу Елены Яблонской «Воспоминание о дожде»

 

Спать не хочется!

 

    И даже как-то обидно отключаться, когда в руках – такая книга. И никакие уговоры – мол, завтра, то есть уже сегодня, с утра пораньше – на работу, не помогают. «Ну, а дальше-то что там, что дальше?» И листаешь страницу за страницей, совершено не следя за часами.

    А на следующий день – опять с ней, ночи не хватило! - проезжаешь свою остановку в метро. Чудеса! Такого не случалось со студенческих лет. А в довершение – ещё и плачешь. Не из-за пропущенной станции, нет. Под впечатлением.

    Чем дольше читаю книгу Елены Евгеньевны, тем больше удивляюсь глубине и красоте таланта. Думаю, многие «большекнижники» позавидовали бы. И не белое бы чувство испытали – для этого автор слишком силён. И не чёрное - бессмысленно! Чтобы так писать, нужно быть Еленой. А какое-то... полосатое, что ли? Вроде кота.

    Нечасто приходится встречать книгу, написанную с такой любовью ко всему: природе, людям, родине. К «Золотому острову Крыму»; месту, где приходится проживать, - «Курослеповке». С мудростью. Ах, как верно то, что говорят главные герои! А больше то, о чём думают... Автор владеет искусством писать между строк...

    Бесконечно жаль, что книга закончилась. Финальную вещь - «...И шестикрылый серафим» – читала медленно; хотелось отменить разлуку. Этот и ещё четыре рассказа сочла гениальными.        Хотя книга замечательная в целом.

    Беспощадные наблюдения за жизнью академгородка - «У нас в Курослеповке». Все друг друга знают, как облупленных. Или думают, что знают. «Чело почти каждой мужской курослеповской особи... всегда «отуманено идиотизмом», то есть тяжким сознанием своей значимости и неоценённости». Вот, казалось бы, – умные люди! Все – там, куда простому смертному и не подняться, можно и не мечтать. Все – со степенями. Не просто с авторефератами, повешенными на кухне в рамочке прям над газовой плитой, чтобы хвастаться перед сиволапыми родственниками, а работающие в научных учреждениях! Ну какого им делить? Ан есть чего. «... Сынок того самого мерзавца, который тридцать лет назад украл твои бесценные результаты...» «...Вон за той бабой ты когда-то ухаживал...» «А вот с этим надутым болваном тебе, кажется, изменяла жена...» «Вот эта крашеная корова, бывшая одно время и твоей любовницей, ... рассказывает всем, какое ты ничтожество». Без сентиментального нытья.

    Но в отличие от, например, Людмилы Петрушевской (повесть «Флюра»), Елена Евгеньевна не пытается сокрушить (укокошить!) читателя неприглядным устройством курослеповского общества. Да, блага часто добываются через интриги и постель, но... Елена умеет видеть – и показать! – в этом смешное. Светлого и лёгкого юмора, пусть и скрывающего печаль, у Елены явно больше, чем мрака.

    «Да ведь рассказ – не только об устройстве общества, но и о душе! О женской жизни!» Конечно! О том, что «у суки – длинные руки». Точнее, щедрые, как в действительности у Хемингуэя («Снега Килиманджаро»). То есть о том, что женщина мир кормит. Потребность у неё такая. Призвание. Воспитание. Как хотите. А раз так – награды пусть не ждёт. Ведь, как сказал Дюма-младший, «бывают услуги настолько неоценимые, что за них можно отплатить только неблагодарностью». Как герой Довлатова – Эрик Буш – в «Компромиссе»: «Вчера Галина зубы продала... Ну как я могу её после этого бросить!» Бросить – не бросил, а вот другу «пожертвовать» был готов...

    Но если добавить к вышесказанному удивительное описание природы Подмосковья – «...чёрные ветки... словно нарисованы тушью на брусничном закате, приправленном тонкой лимонной кислинкой», отличный, я бы даже сказала, заводной язык – «...толстый дядька слева крякает в свою трубку», то-о-о... вот уже Курослеповка, вертя хвостом, тихонько вползает в читательскую реальность. И я, уходя из дома, – кстати, между Щукиным и Чукановской, – строго внушаю коту:

- Не курослепничай тут... без меня!

    «Единственное оправдание». Картина безрадостного будущего, где ник – всего лишь кличка, может быть и у таракана, – с прописной буквы, а принадлежность к роду человеческому обозначается строчной. Машины для прозы и стихов – прям по Фаддею Булгарину – полностью заменили людей. Но Гран-при состязаний компьютеров-рифмоплётов выигрывают всё же человеческие поэзы. Они становятся паролем для встречи душ во внеземном пространстве. Идея, может, и не нова, но воплощение – нестандарт в лучшем смысле. И все эти «пеликаны» и «упыри», «povessы» и «hooliganы» – забавные параграммы – только подчёркивают суть.

    «Чудны дела Твои» и «Воскресшего Корлюкова» хочу рассмотреть в связке. Потому что именно в сочетании они вызвали слёзы. В первом рассказе-зарисовке – сёла, где народ – сплошь праведники. А как же, раз церкви не закрывались? (Вспомнила, что и наш Богородский храм на востоке Москвы  работал почти всё время с момента постройки в 1881 году...) А во втором – одна-единственная праведница, Марина, которая ничего не хочет для себя, но зато способна подарить другим настоящее новогоднее волшебство. И даже целое Воскресение – какому-то непонятному, никому не известному Корлюкову (который даже не он – не тот, который умер, а другой, но это неважно). Этот самый Корлюков ничего не понял – кроме того, что незнакомая женщина отчего-то счастлива его видеть. Ощущение чуда передаётся ему: «Необыкновенно быстро сегодня доехали, наверное, это вы принесли нам удачу». Вот эта передающаяся от одного к другому благодать («предназначенная для спасения и освящения», говорит интернет-словарь), – чувство радости от пребывания в божьем мире, от того, что все живы и здоровы и больше ничего не надо, это ведь и есть самое главное. И для Марины, и для воскресшего в прямом и переносном смысле Корлюкова, и для нас, читателей.

    «Я училась в химическом вузе. Не по иронии судьбы, а исключительно по собственной слабохарактерности, и мечтала, что когда-нибудь напишу роман». О, как это знакомо многим! И не только пишущим! «Я была настоящим гуманитарием, а прилично училась в химическом вузе только благодаря вбитой с детства привычке терпеть да стихам...» Нас с детства  учат терпеть. Даже то, что невозможно и не нужно. Вспоминаю рассказ одной докторши медицинских наук о том, как амбициозная мама заставляла её взбираться по карьерной лестнице. Сначала окончить школу с золотой медалью, потом – мединститут с красным дипломом, потом – ординатуру, потом – аспирантуру, защитить кандидатскую, докторскую... И никаких гулянок, мальчиков, а потом – и женихов, никаких замуж и детей – это уж само собой, глупости всё это. И только в тридцать пять лет моя знакомая получила свободу – со смертью мамы...

    Героиня мини-повести «... И шестикрылый серафим» позволила себе быть собой – а не «как все» – ещё позже, за сорок. И, конечно, не сразу, но ей удалось поверить в себя и свой дар.

Не случайно проведена параллель с Пастернаком. Ведь его у нас, согласно легенде, едва не украли – и не только Маяковский. Когда Леонид Осипович, отец поэта, принёс показать первые стихи своего сына Зинаиде Николаевне Гиппиус, та высказалась весьма резко: «Скажите Бореньке, пусть лучше пишет музыку».

    Хорошо, Тот, Кто наверху, знает, что кому лучше. Вот и героине финального рассказа помог, согласно авторской идее, Серафим Саровский. Но мне кажется, не только он. Ещё и люди, которые тоже в своё время прошли этот трудный путь – от неверия (в себя, в Бога, в других – всё взаимосвязано) до убеждения. 

    Уважаемая Елена Евгеньевна! Если я что-то не поняла, с радостью выслушаю, в чём заблуждаюсь! Спасибо Вам!

    Всех благ,

Алёна Кубарева.

Лариса Кеффель-Наумова

Отзыв о книге Зои Донгак "Душа шамана"

Я взяла для разбора роман Зои Донгак «Душа шамана». Начала я читать с начала, с первых глав, опубликованных в журнале «Невский проспект». Чем я дальше читала тем я больше понимала, что переоценила свои силы, рискнув взяться за осмысление этого эпического жизнеописания истории тувинского народа, признаюсь честно, мало мне известного. Ну, назвался груздем, полезай в кузов. И я нырнула в эту параллельную вселенную, которую создала автор романа Зоя Донгак.

С самых первых страниц поражает насыщенность этнографическими деталями, великолепное знание темы и погружения в нее. Блестящее знание истоков, корней, происхождения своего народа, легенд, верований, обрядов, жизненного уклада.

Автор легко ориентируется во всех этих сложных, кастовых, родовых различиях в географии, топографии той местности,  территории, которую описывает.

В историю о семье шаманов и охотников Конгуре и Холурааше автор органично и умело вплетает и историю самой Тувы,  ретроспекции в далекое прошлое, притчи, легенды и верования, красоту природы и людей, живущих в гармонии с  ней, почти феодальный неспешный уклад их жизни, измененной  в начале 20 века, я считаю, одним из самых величайших по своему значению в истории человечества событий - Октябрьской Революции, уничтожившей кастовые и сословные различия, освободившей народы нашей необъятной страны от власти царя и баев.

Автор представляет большое художественное полотно, осмысление всех событий которого – это не легкое чтиво, к которому мы уже привыкли. Но это и не Сага о семье Шамана и не исторический роман. Автор попытался соединить это вместе. Снимаю шляпу. И в больших кусках романа, особенно в начала это получается. Но чем дальше, тем больше все-таки автор выбирает исторические события, общие события и как-то отдаляется от семьи шамана. Мне бы хотелось больше узнать об Анай, хотя бы несколькими нежными штрихами дать их отношения, ничего не сказано о детях? В начале есть пара великолепных, хоть и сдержанных сцен, как Конгур расчесывает больной жене Чинчи волосы, как ребенок переживает смерть матери. Потом уходит чередование истории Шамана и истории Тувы. Может быть автору стоит последить за этим. Описать подробно обряд Шамана, в романе было, но потом это уходит. Немножко подробнее рассказать о верхних и нижних мирах. О врачевании интересно рассказано, о травничестве, костоправстве, остеопатии. Немножко магического стоило бы прибавить

 Чтобы читатели не путались и не забывали трудно произносимые и запоминаемые названия, можно было бы в конце романа составить подробный глоссарий по алфавиту. Я забывала и потом негде это посмотреть. Можно составить карту Тувы того времени.  Это еще лучше поможет воссоздать атмосферу романа, наполненную походами, отъездами, охотой и путешествиями через горные хребты и ущелья. Скромность героев, нежность их чувств, следование традициям, почитание старших, связанность мира людей с миром животных, природы, все это открывает перед нами удивительный мир Азии.

Ночные игры молодых напоминают Ивана Купалу.

Национальные бои – кулачные масленичные бои на Москва-реке.

Архаика у автора представлена благостно, даже то что можно считать пережитками прошлого. Сватовство в люльке, например. А если бы он девушку не полюбил? Бывали такие случаи ведь? Соседи добрые, родня тоже. Совсем нет злых людей, арак не пьют. Большая взаимопомощь и совместная работа. Валяние войлока- у нас в России чес льна, конопли, сенокос, веяние пшеницы. Все сообща. Злые люди где-то там, за сценой – это баи и богачи. Это мне нравится.

Нет никакого внутреннего конфликта внутри аала. Все вежливы и доброжелательны. Судя по традициям, азиатские народы оказались более устойчивы к экспансии европейской цивилизации.

 Мне не хватило чувственных каких-то вещей, выражения любви. А вдовец больше в Туве не женится? Почему Конгур остался один?

Шаман, ритм бубна. Стихотворные вставки замечательные. Хороший русский язык. Почти нет стыков и непонятных абзацев. Автора можно назвать русскоязычным. Каковыми и были все мы - советские. Прочитав биографию Зои, я испытала глубочайшее уважение к автору, которая прошла путь от девочки из Тувы до врача, писателя. Думаю, что и целительство, описанное в романе и хорошее знание медицины это,  отчасти и  профессиональные компетенции автора.

Чудесно описано отношение к детям. Дети – дар божий. Дай понюхаю твою головку. У кыргызов, я знаю, дети- частички Бога. Более добрая, радующаяся детям цивилизация, чем наша, европейская.

С раннего детства Холур любил слушать мифы и легенды. Их рассказывали бабушка, отец и знаменитый народный сказитель Чанчы-Хоо Ооржак, живший в верховьях Барлыка Монгун-Тайги. Он знал наизусть больше ста эпических сказаний и сотни песен, поговорок, загадок и благословений. Чанчы5Хоо ещё в детстве освоил поющую форму сказа – «ыдыг». Он отказался от родительского наследства и покинул семейный очаг, не став пасти овец. Ходил по юртам и как настоящий акын зарабатывал на жизнь, рассказывая сказки и легенды.

Холураашу особенно полюбился миф о Чёрном Небе: «Кара Дээр – Чёрное Небо– находится очень далеко, за девятью небесами, за девятью планетами и за Млечным Путём. Все доброе и дурное происходит по произволению Чёрного Неба. Первым обо всём узнает чёрный ворон и предугадывает всё, что может случиться. Поэтому на плечах шаманского плаща есть фигуры ворона. Если посланник Чёрного Неба – черный ворон – кричит, то будет смерть или ребёнок заболеет. Если чёрный ворон высоко летит – это к ясной погоде. Если возле юрты собираются вороны, непременно случится ураган»...

Удивительно, как разговаривает отец с сыном, как готовит его к призванию шамана:

– Шаман может отправляться в другие миры. Он сразу в нескольких мирах живёт. В обычной жизни пасёт овец, коз, сарлыков, охотится, рыбачит. А когда шаман с духами общается, он из тела своего выходит. Может подняться в Верхний мир на своем волшебном коне и в Нижний мир спуститься. Шаманы, посещающие Верхний мир, зовутся Небесными шаманами. А те, которые в Нижний мир спускаются, – это Земные шаманы.

– Папа, скажи честно, это всё действительно существует? – спросил Холур с недоверием и одновременно с любопытством.

– Конечно! – Конгур уверенно кивнул. – У каждого шамана есть свои ээрены:

Духи-помощники. Без духа помощника шаману во время камлания ничего не видно. У каждого шамана есть бубен и служит ему ездовым конём. Если в руках шамана бубен, он способен объехать всю землю и пролететь через всю вселенную, – рассказывал отец, покуривая трубку и поглаживая бородку. – Во время камлания шаман видит то, что не суждено видеть обычным людям. Во время камлания душа шамана улетает на небо, ведь она у него особенная и отличается от души обычного человека.

Конгур много рассказывал сыну о душе:

– Самое дорогое и чудесное у человека – это душа. Для рода самый дорогой человек – это человек с белой душой. Никогда нельзя доверять человеку с черной душой, потому что он думает только о себе, только о своей личной выгоде. Его коварство и

вредительство – как чёрная ночь. Есть изречение: «Страшна чёрная ночь, так как чёрной ночью ничего не видно».

– А как шаманами становятся? – любопытствует Холур.

– Обычно в юности у человека, в чьём роду был шаман, «шаманская болезнь» начинается – голова болит, слабость, видения, кто5то голоса слышит. Говорят, это духи призывают будущего шамана. Отказаться нельзя – умрёшь или с ума сойдёшь. Юно5ше, у которого «шаманская болезнь» случилась, ищут опытного наставника, старого шамана. Тот обряд проводит, проходит «шаманская болезнь», юноша силу обретает, духи ему начинают служить.

Позже Холурааш вспомнит слова отца:

– К тебе будут обращаться люди со своими болячками, Тебе придется принять чужие страдания, Холур.

– Что значит принять чужие страдания и зачем мне они? Мне моих предостаточно, папа.

– Принять чужие страдания – всё равно что принять на себя чужие болезни вместе с их причинами. Ты забираешь это в глубину своего сердца, и исцеленные обретают неосквернённое блаженство... Вот оглядываюсь на свою жизнь и вижу, что из всего сделанного мною значимо только то, что было сделано ради других, сынок. В этом подлинный смысл моей жизни. Главное – быть полезным другим. Такая чистота в помыслах, напоминает  о русских святых:  Сергии Радонежском, Паисии Святогорце…

 Удивительно подробно описано и ритуальное действо, излечение шаманом больного:

Бубен Конгура выполнен из деревянного обода размером с таз. Одна сторона обтянута сыромятной кожей горного козла. На деревянной рукоятке бубна вырезано изображение духа5предка шамана. Ручка бубна символизирует лук, а поперечный деревянный прут с железными подвесками – тетиву. С наружной и внутренней стороны на коже бубна белой краской нанесены рисунки, отражающие картину мира тувинцев.

Бубен нёс два значения: ездовое животное шамана и лук, из которого шаман стрелял по злым духам.

Конгур совершал моления духам в ритуальном костюме, состоявшем из плаща и головного убора. Плащ был сшит из шкуры козерога. По низу подола, на спине и на передней полке плаща пришиты длинные жгуты змеи, похожие на оперение птицы.

Нитями вышит узор в виде скелета. На рукавах и подоле пестрела вышивка растительного орнамента. По центру спины спускалась длинная красная кайма с девятью солярными знаками. С обеих сторон приделаны медные пластины, символизирующие духов-помощников шамана. Головной убор шамана представлял собой налобную повязку. На ней вышиты три солярных знака. К верхнему краю по всей длине прикреплены перья чёрного грифа. По нижнему краю с двух сторон от лица пришиты короткие ленты – чалама. По бокам пестрели красно-белые повязки с чёрной бахромой на концах.

Облачившись в свой костюм, шаман взял бубен левой рукой и стал мягко, почти робко бить в него деревянной колотушкой. Камлание началось с алгыша Конгура.

– Оой! Алас! Алас! – начал шаман, очищая жилище дымом можжевельника.

Нежность к умирающей жене и как это чувство передается читателям:

  Отчаяние слышалось в голосе шамана. Жестом он отправил сына спать. Поднялся. Снова сел. Опять напоил жену. Стал неумело расчёсывать её волосы. Их было странно много, потоком лежали на ширтеке – войлочном коврике, настланном на земляной пол. Собрав волосы с пола и держа их на весу одной рукою, Конгур с трудом вводил в толстые пряди деревянный редкозубый гребень. Из тёмных глаз жены хлынула нежность, губы её ожили и зашептали:

– Смолоду я своей гривой хвасталась, а сейчас...

Конгур ещё острее почувствовал, насколько он всегда любит жену! И эти её длинные, густые волосы! Он не удержался: понюхал их и поцеловал.

 

Описание охоты на вожака Кок-Бору:

Спустя несколько дней загонщики во главе с Конгуром, обойдя волков, с криком и шумом гнали их в место, где ожидал в засаде Балдып. Подпустив волков, Балдып выскочил из засады на резвом скакуне. Управляя конем одной левой рукой, в правой держа плеть со стременем, настиг белую волчицу – подругу вожака. Она повернулась к охотнику, чтобы вступить с ним в бой, и завыла. Это был призывный вой. Издалека над равниной разнесся ответный вой Кок-Бору. Но это был последний зов Ак-Бору.

От удара плетью Балдыпа волчица присела на снегу. Конгур набросил аркан на шею волчицы и погнал свою лошадь. Следом скакал Холурааш и оценил красоту волчицы:

ровная, густая шерсть была почти совершенно белого цвета. Хлынула кровь из пасти, глаза остановились, лапы вытянулись и бессильно повисли. Араты радовались, волоча мертвую волчицу.

Весь день они слышали пронзительный вой вожака Кок5Бору. В этом вое узнавалось горе. Волк выл не яростно, а жалобно, он как будто звал свою подругу: «Ак-Бору, Ак-Бору!» Должно быть, он шёл по её следу и, когда достиг того места, где она была убита, издал душераздирающий вой, удививший и тронувший даже самых суровых аратов.

Они предполагали, что Кок-Бору будет рыскать поблизости в поисках трупа Ак-Бору.

Просто Джек Лондон отдыхает. Я наслаждалась, смаковала каждое такое описание. Динамика действия, энергетика текста поражают. Автору все время удается создать красочную картину, не забывая о чувствах, движениях души людей. Зоя просто завораживает читателя. Забываешь, что это только текст. Такая самобытность, сила  во всех описаниях.

Невозможно оторваться. Трудно выбрать отрывок. Хочется цитировать и то и это. Думаю что Зое это и без меня говорили те, кому посчастливилось читать роман.

Когда Холурааш едет на войну с китайцами в Кобдо, даны очень красочные описания суровой природы Тувы. Ловишь себя на мысли, что так давно уже не пишут, с таким вниманиям к деталям, словно автор сама проехала по этой дороге.

«Сделали небольшой привал на гребне, укрывшись за скалами от резкого холодного ветра. Отдохнув, начали спуск, шагом ведя лошадей. Тропинка сперва шла по альпийским лугам, потом начали попадаться отдельные лиственницы. Чем ниже они спускались, тем чаще стояли деревья, и вот очутились уже в настоящем лесу, сплошным покровом одевавшем крутой северный склон хребта. Тропинка спускалась то по крутым откосам, обходя неустойчивые осыпи, то пересекая уютные лесные полянки и ручьи, с шумом устремляющиеся вниз. Постепенно они спустились на дно глубокого ущелья и пошли вниз по течению протекавшей в нем бурной речки. Глухая теснина была очень красива. Вся она заросла густым лесом, и они шли у самой воды под раскидистыми ветвями лиственниц.

Теснина вывела их в более широкое ущелье. По его дну текла горная речка, вдвое шире той, по течению которой они до сих пор спускались и которая оказалась ее притоком. Переправившись на другой берег, они устроились большой привал, чтобы идти дальше без промедлений до остановки на ночь.

После дневного привала они начали подниматься лесом, на этот раз вверх по течению реки, к которой привела их узкая теснина. Теперь они продвигались быстрее – верхом.

Широким размашистым шагом шли лошади лесом и лугами по берегу реки, всё выше и выше к перевалу. Иногда лес раздвигался и раскрывались просторы богатых горных пастбищ. Чем ближе продвигались они к перевалу, тем больше лес уступал свое место лугам. На заходе солнца они выбрали место на краю последней рощи – дальше видны были только луга.»

Густота текста, абсолютно нет проходных моментов, пробросов, типа «Ехали они ехали и наконец приехали». Как Зое это удается? Вы пишете на тувинском а потом переводите на русский?

Постепенно уже на войне в раздумьях Холкрааша, В словах автора начинает появляться и описания чванливых чиновников , например Джалханзы, угнетение китайцами и монголами. Автор нас подводит к  событиям, изменившим навсегда судьбу Тувы, так же, как и всей России. К революции. И все же после описаний феодального, мирного существования тувинцев, когда иногда даже нельзя понять,  в каком это веке происходит, слухи о Революции поражают нас вместе с героями книги.Т увинская знать растеряна и не знает какую сторону ей взять. Китайцев, монгол или белогвардейцев. Все же решают присоединиться к Колчаку и посылают великое посольство во главе с высоким чиновником  Лопсаном Чанзы. На дальнем востоке разворачиваются постреволюционные события, интервенция.

Когда я начала читать 4гл. 2 кн., то и с интересом и в то же время с опаской ждала, что будет писать автор, как отзываться о Революции. Сейчас модно ругать большевиков и все события революции представлять, как Переворот кучки революционеров- интеллектуалов, смотрящих на Россию, как на эксперимент, убивших царя и перевернувших все в России, уничтоживших ее патриархальный уклад и свой русский путь и.т.д

С радостью поняла, что автор так же как и я, понимает огромное значение социалистической революции, упразднения гнета баев, неравенства людей. Белогвардейские деморализованные офицеры, расстреливающие аал, отвратительны. Они поступают как Колумб с индейцами. Убивая, насилуя, грабя местное население.  Не считая их людьми, равными себе. С этих «благородий» спадает лоск,  куда девается их дворянское воспитание, хорошие манеры – все это только в ставке Колчака. А для аборигенов-тувинцев у них только издевательства и пытки. Расстреливают как зверей. Вам это не напоминает то, что сейчас делают бандеровцы на Украине с мирным населением. Высокомерие высшей касты. Расы. Назовите, как хотите.

Думаю, что четвертая глава еще не закончена. Автор наметил только контуры. Или это уже своеобразный эпилог? Вы будете дальше продолжать или уже закончите?

 

 Четвертую главу, думаю, надо развивать. Расширить. Прибавить живинки. Диалогов. Может показать первых тувинцев, пошедших за революцией. Автор подвел повествование до этого высокого пункта, и сила романа еще и в том, что практически оторванный от большого мира народ, привыкший к несправедливости и власти баев, которые их обирали веками, как и все бедные люди в мире встает на сторону революции. Безошибочно, своим глубинным народным чутьем определяет где добро, а где зло. Зоя! Мое восхищение! Я очень рада, что в российской литературе есть такие авторы как Зоя!  Она сохранила  традиции своего тувинского народа, всем своим существом знает то, о чем пишет, чувствует правду,  справедливость и передает нам со страниц своей книги энергетику добра! Получила огромное удовольствие от знакомства с романом этой удивительной писательницы.

Галина Талалаева

О рассказах Жанны Варнавской


Три рассказа Жанны Варнавской «Забытый вкус», «Всё хорошо» и «Подарок к Рождеству» говорят нам о том, что автор – в поиске. В поиске, ни много ни мало, своей дороги к решению главной задачи творчества: увидеть, вдохновиться, передать. Это потом умные книги по теории литературы заставят подумать об экспозиции, завязке, композиции, развязке… А пока автор оперирует своим опытом, своим пониманием красоты и справедливости, гармонии и катарсиса, который можно пережить, если удалось не просто обнаружить проблему, но и показать разумный выход из неё.

      Проблемы-то в рассказах самые простые, что называется, житейские, но чем глубже вчитываешься, тем яснее понимаешь, как много нужно потрудиться, чтобы ситуацию «вырулить» на светлую сторону.  

      Пасмурный день выпал на долю Анны, героини рассказа «Забытый вкус». Оправиться от нездоровья, грустных мыслей, подавленного настроения надеялась в храме, да опоздала на службу. «Чувство досады нарастало – от оплошности, от несобранности, от своего отношения к происходящему… Она проспала!» А далее. Как оправдываться при встрече. Перед кем оправдываться? Перед Богом? Перед о. Александром? А суть умолчит?  Здесь, пожалуй, слабое место рассказа – недоговоренности, недомолвки. Проспала – слишком приземленная причина всех переживаний, о которых недоговаривая поведала Анна.

     Обращение к лику иконы у входа не объясняет читателю ничего. И не оправдывает автора, хотя картина представляется значительная и даже красивая: молодая женщина в заснеженном городе перед Заступницей… И не важно, вошла в храм или нет. Живёт в душе стремление к свету – станет легче. Так и получилось «под сенью сосен и березок», когда встретилась со своей юной незнакомой тёзкой в апельсиновом комбинезоне. Пасмурный день отступил, «небо просветлело и солнечные лучи резвились по верхушкам деревьев…» И «аромат свежести, зимы, декабря, праздника» совсем рядом, стоит только разрешить себе вспомнить забытый вкус детства! И может быть, эта короткая передышка в парке поможет в будущем разрешить те самые проблемы, о которых так не хотелось рассказывать нашей Анне.

     Не так всё просто в «Подарке к Рождеству». Здесь с первых строк читается беда: вечно спешащая мама с «девочкой на резиночке» и плачущий ребёнок, который умеет «плакать беззвучно, чтобы мама не заметила, а то заругается.»

     Казалось бы, с кем не бывало: времени у взрослых в обрез, всё надо успеть, а тут детские капризы, стоит ли им потакать. Потакать не стоит. А прислушаться? У мамы времени нет? Ведь нашлось оно для поездки в «Детский мир». Оставалось только услышать, чего хочет, о чём мечтает девочка. Уж перед Рождеством-то! Значит, мамино сердце заслонили какие-то «взрослые» беды? Скорее всего. Только автор промолчал, не стал приоткрывать причин, и читатель остался наедине со своими вопросами и тревогой за девочку.

     Сиротство рядом с мамой. Это пострашней, чем праздник без желанного подарка. Пусть не покажется слишком суровой оценка поведения молодой мамы. Скорее всего она заслуживала бы сочувствия, знай мы чуть больше об её ситуации, а так остаётся слышать только ее ворчание: «Вот народ пошёл, выбросили такую свежую и украшения снять поленились». А дома всегдашние дела, кухня, приготовление обеда… Ну, оглянись ты на свою девочку у окна! Что она там высматривает… И покажет ли маме заветную находку девочка? Так и закроется с ней в детской? Навсегда? А время летит быстро…

      В этом рассказе автор с горечью предвидит печали и тревоги будущей мамы, да и будущей бабушки. Всё закладывается в детстве.

     Ещё больше тревожных нот прозвучало в рассказе «Всё хорошо». Кстати, о названиях. На мой взгляд, это ещё одно слабое место нашего автора. И чтобы быть справедливой, подчеркну: заголовки труднее всего удаются начинающим. А ведь, как корабль назовёшь… И если говорить о малой прозе, то заголовок – почти действующее лицо повествования. Есть тут над чем поразмышлять.

     Так вот в рассказе «Всё хорошо» как раз и нет ничего хорошего, кроме утреннего сна героини Оленьки. А дальше – появление второго персонажа – Эммы Эрнестовны, свекрови. И уж тут – не до идиллии. Конфликт в самом неприглядном и неряшливом варианте. Эгоизм и нетерпимость по отношению к мнению второй стороны, полное нежелание признавать право другого на уважительное к себе отношение. Хоть и стремится Оленька услужить своей свекрови, а та и не замечает вовсе её неискренности… Одним словом, ситуация настолько отталкивающая, что невольно подумаешь: а зачем? Зачем союз Оленьки с её Виталиком, зачем встреча Эммы с невесткой? И даже разговор Оленьки с матерью – вовсе не о том, как эти отношения наладить, и надо ли их налаживать? И мамины слова: «Потерпи, милая, всё будет хорошо» не отвечают на все наши вопросы.

     В рассказе «Всё хорошо» Жанна Варнавская воспользовалась диалогом, чтобы сделать его легким для восприятия, справедливо считая, что речь героев раскрывает характеры и взаимоотношения. Правильно. И все же хотелось бы, чтобы нам помогли разглядеть светлые стороны переживаний героев, их устремлённость к позитиву. Верю, что подобные устремления живут в людях при всех, даже самых печальных событиях.

      Это важно особенно теперь, когда мы все вместе пережили разобщенность пандемийных лет, когда с тревогой следим за развитием украинских событий и надеемся, что они разрешатся без непоправимых последствий, когда стремление услышать другого становится главным средством для исцеления от сердечной глухоты и душевной недальновидности. И вот здесь-то слово за литературой.

Со школьной поры мы помним о том, что русская литература искала и находила выход на светлую сторону из кризисных испытаний. И нам не следует загонять своих героев в глухую тоску, тут уж никакие хвойно-мятные ванны не помогут. Читая современного автора хочется встретиться с внимательным, нацеленным на добро человеком, которому понятны наши боли и тревоги. И я от всего сердца желаю творческих успехов и литературного роста Жанне Варнавской. Удачи!

Михаил Кромин
 

О рассказах Владимира Жукова

Стиль рассказов - характерный для Владимира Жукова сюрреализм, который, к сожалению, всё более и более проникает в нашу повседневность. Сюрреализм в том, где и как происходит действие, в странных фамилиях героев, и во многом другом. Рассмотрим три его новых рассказа.


Преемник

Главные действующие лица – три пожилых господина – известные музыкант, художник и писатель. Они организовали тайное общество «Бессмертие», присвоив себе имена спутников Сатурна. Возникает ощущение, что всё описанное является спектаклем – тут есть и белые костюмы, в которые облачены герои, и черные именные трости, и декорации в виде дворянского особняка с лакеями, на который нападает некая вооруженная группа, после чего особняк взрывается заранее заложенной взрывчаткой (правда, я так и не понял зачем). Действие разворачивается вокруг полученной одним из этих господ информации, что президент планирует уйти в отставку, и надо выбирать преемника. Предполагалось, что сначала тайное общество назначит управляющего торгово-развлекательным центром, который и станет преемником президента, и у него удастся получить бюджетное финансирование строящегося исследовательского центра «Бессмертие». Как потом оказалось, президент не собирался уходить в отставку, всё затеяно исключительно чтобы выяснить, кто же является его противником. Ключевую роль в их выявлении играет некий высокопоставленный чиновник со странной фамилией Дроздоногов, золотая коронка на переднем зубе которого может свидетельствовать о его принадлежности к преступному миру. Как оказалось, руководители тайного общества сами являлись действующими агентами службы безопасности, и умело скрывали это друг от друга, благодаря чему были обнаружены и обезврежены противники президента. И исследовательский центр оказался фиктивным предприятием, придуманным службой безопасности. Узнав о своей неблаговидной роли в спецоперации спецслужбы, пожилые господа в белых смокингах из осознававших свою значимость руководителей вмиг превратились в стариков. Писатель вернется к мемуарам, художник уедет в захолустный пленэр, а музыкант думает о благотворительном концерте в доме престарелых.

За некоторыми исключениями язык рассказа весьма хорош. Я бы только отметил несвойственное для мужчины определение – «яркий брюнет». Яркий брюнет это что, это как? Не вполне ясно. Тем более, яркая внешность не характерна для руководителя службы безопасности. Скорее он должен быть как дон Рэба Стругацких: «не высокий, но и не низенький, не толстый и не очень тощий, не слишком густоволос, но и далеко не лыс. В движениях не резок, но и не медлителен, с лицом, которое не запоминается. Которое похоже сразу на тысячи лиц»

Идея рассказа – в том, что даже самые известные люди, люди искусства, могут оказаться и оказываются агентами службы безопасности, опутавшей все общество, и вырваться невозможно.

В целом рассказ получился интересным, приоткрывающим дверь на кухню принятия решений. И хотя, скорее всего, автор в эту дверь не вхож, видимо всё происходит так или почти так.

Порадовали словесные находки: скрылись за кованой дверью в нише за спиной мраморной статуи Аполлона, интеллигентность лица усиливали очки в золотой оправе, Трости мужчин опять стукнули в паркетный пол и прибавили к множеству имеющихся вмятин еще три, хрустя коленными суставами, вспотев лбами и подмышками.

 

Не тигр и не носорог

Через 20 лет встречаются два друга детства. Владимир жил в этом городе и преуспел: у него и отель, и заправки, и особняк в центре, и квартира в Москве. Приехавший к нему Михаил, наоборот, нигде не задерживался, много чего повидал, сопровождая по миру жену-гимнастку, которая зарабатывала, шантажируя многочисленных любовников. Теперь Михаилу нужны деньги, чтобы жить в Италии, и он надеется получить их у Владимира. Дело в том, что в юности у друзей произошел случай, когда на спор пытаясь добросить до реки кирпич, Владимир не сумел это сделать, а когда ребята пошли посмотреть, куда же все-таки упал кирпич, нашли мертвого человека с разбитой головой, который оказался известным режиссером. Они подумали, что виной этому стал брошенный Владимиром кирпич. Михаил снял с убитого часы, и ребята убежали, договорившись никому ничего не рассказывать. Приехав через 20 лет в родной город, Михаил решил получить деньги у Владимира шантажом. Он напоминает о том случае и показывает другу часы. Но, оказалось, что убийство совершил не Владимир, а некая женщина из ревности зарубившая режиссера топором, о чем и написала книгу. Правда, в память о былой дружбе, Владимир дал Михаилу немного денег (пачку долларов, скорее всего 10 тыс.) и книгу, чтобы, прочитав предисловие и узнав, как было дело, Михаил больше ни на что не рассчитывал.

Идея рассказа, на мой взгляд, в том, что не стоит надеяться, что «закадычный друг» детства будет тебя содержать. Неправильно также жить на содержании шлюхи-жены, записывая видео её любовных утех и шантажируя любовников. Если ты мужчина, живи сам, зарабатывай, старайся сделать комфортной жизнь себе и своим близким.

Что меня смутило в рассказе. Во-первых, непонятно название. Где и кто тигр, где и кто носорог? В тексте об этом никаких намеков и упоминаний. Имеются многочисленные повторы. Например, «миниатюрная блондинка» встречается семь раз, «закадычные друзья» - два раза. Это выражение, кстати, является штампом. «Запах пачули и ванили» - два раза. Мне бы казалось, достаточно одного раза при первом появлении этой женщины, чтобы подчеркнуть её аппетитность «пирожного». 

Язык рассказа в целом ровный, читается легко.

 

Косточка персика

История о том, что некий человек со странной фамилией Фиксинов приезжает в городок, где гостиница и ресторан бесплатные, свои секс-услуги предлагает неопрятная женщина, и где о приехавшем известно, что он на своем мотоцикле собьёт насмерть мальчика и девочку, т.е. принесет горе. Из-за этого он должен быть убит, для чего в номер гостиницы входит горничная и снимает штору, но первым же выстрелом снайпера оказывается ранена или убита. Герой бежит вниз по лестнице с криками о помощи, но его хотят убить портье и официант. Пока они выясняют отношения, герою удается бежать, он уезжает в свой городок, продает мотоцикл и больше никогда никуда не путешествует.

В этом рассказе всё странно – и фамилия приезжего, и вид портье, и женщина со странным именем Магда (может производное от Магдалина?), которая то замарашка, то красавица в полицейской форме. Она предупреждает приезжего о грозящей опасности и исчезает, растворяясь в пространстве. В ресторане она берет у героя персик, и, видимо, в наказание за предупреждение, давится косточкой и умирает.

В чем идея? Героя должна была бы насторожить бесплатность сервиса, ему надо было бы сразу уехать, ибо бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Тогда и горничная, и «замарашка» были бы живы, не пришлось бы продавать мотоцикл, и его ждали бы новые впечатления от путешествий. Но история не имеет сослагательного наклонения, произошло то, что произошло.

Язык рассказа ровный, хороший, рассказ читается легко, штампов не заметил.

В рассказе прослеживается некоторая аналогия со старым фильмом «Город Zero».

Рассказы Владимира Жукова всегда читаю с интересом, они не вызывают скуки и отторжения, в них всегда есть интрига, т.е., непонятно, чем все закончится.

Желаю автору писать больше рассказов в таком же духе.


Михаил Кромин

О рассказах Дениса Гусева 

 

Посетитель

Действие рассказов происходит через столетие после ядерной войны, от которого планета до сих пор не может оправиться. Люди деградировали, большая часть уцелевшего человечества живет в селениях и подвергается постоянным набегам рейдеров и бандитов, меньшая часть организовала некую военно-политическую структуру – «Братство», члены которой постоянно со всеми воюют – с человекообразными существами, с рейдерами, бандитами, жуками размером с танк и ядовитыми тараканами размером с собаку. Для исключения возможности повторения подобных катастроф из-за внезапного умопомешательства лиц, распоряжающихся «ядерным чемоданчиком», внутри Братства был создан особый отдел – «Чистый разум», задачей которого было уничтожение любого при малейшем подозрении на искаженное восприятие реальности.

Название «Чистый разум», я полагаю, автор выбрал неспроста. Ведь «Чистый разум» – философия внутреннего покоя - одно из необходимых условий для спокойной и гармоничной жизни человека. Чистый разум – это такой разум, в котором отсутствуют идеи, цели, парадигмы и стремления человека, которые ему несвойственны по его природе. Чистота разума также обозначает отсутствие пагубных идей и стремлений, а также множества иллюзий, в которых находится обычный человек. Таким образом, цели и задачи этой спецслужбы как раз и заключались в том, чтобы лишить человека возникающих в его сознании пагубных идей и стремлений, могущих нарушить естественный ход вещей и вновь ввергнуть мир в катастрофу.

Судя по именам героев рассказа, военнослужащих спецподразделения Братства, действие происходит, скорее всего, на территории бывших США. Сами герои, кроме командира, по-видимому, не настоящие люди, а своего рода роботы, подчиняющиеся приказам неких существ высшего порядка. Один из них – мальчик-пришелец из другого мира (Посетитель) появляется в красной сверхсекретной зоне действия воинов Братства и не находит в ней ничего необычного. Но после его появления бойцы подразделения Братства - роботы низшего порядка, превращаются в восковые куклы, а потом и вовсе исчезают из повествования, и остается один командир – Кейн. Он попадает в новое пространство, а может и в иное измерение, где воздух настолько плотен, что на нем можно даже сидеть. Он встречается с неким профессором, также существом высшего порядка, от которого мы узнаем, что Кейн – не человек, а субъект 1596, т.е. создан искусственно. И его действия не соответствовали предписанным инструкциям. Что-то было нарушено при его создании, так как код его программы изменялся настолько стремительно, что ни клонировать, ни контролировать субъект не представлялось возможным.  На этом рассказ «Посетитель» кончается, все и всё исчезает, и Кейн остается в тишине и черноте.

 

Посетитель 2

Опять Кейн. Теперь он понимает, что является энергетической формой жизни, выращенной в недрах компьютерной игры, но всё равно считает себя человеком. Кейн ощущает, что летит между мирами и видит очертания города. Потом он оказывается в поезде, на нём тюремная роба. На станции охранники выгнали всех из поезда в зал ожидания.

Теперь уже Кейн посетитель, он встречается с неким «высоким человеком с чемоданчиком», который рассказывает всю историю зарождения и развития цифровых игр, частью которых и является Кейн, а высокий человек этими играми управлял до тех пор, пока приходили люди. Потом люди приходить перестали, и высокий человек остался один. Встретив Кейна, он сказал, что тот будет на него работать, даже если этого не хочет и, воспарив, исчез. Вполне возможно, что в руках высокого человека и есть тот самый «ядерный чемоданчик», и Кейн призван охранять его от внезапного умопомешательства владельцев.

Кейн оказывается на людной улице Москвы в начале 21-го века, он знает, что через 20 минут по Москве будет нанесен ядерный удар, все и всё погибнет, но Кейн выживет, станет командиром спецподразделения Братства. История повторится.

Вот вкратце такое содержание.

Тема, которую рассматривает автор не нова. Есть много литературных произведений, посвященных жизни после ядерной катастрофы.

Также известны произведения, в которых рассматриваются проблемы, связанные с созданием искусственного интеллекта и искусственного человека.

Но, как говорят, если оглядываться на прошлое, не создашь будущее. Я не встречал произведений, в которых повествуется о жизни после апокалипсиса, организации общества искусственно созданными людьми, войной всех против всех, и где потом всё оказывается компьютерной игрой.

Рассказы Дениса читаются с большим интересом, они весьма кинематографичны, читая, видишь реальную картину. Мне кажется, можно поставить неплохой фильм, в котором действие происходит без упоминания, что это компьютерная игра, и в последних кадрах камера отъезжает, и мы видим картинку на экране монитора, а за компьютером сидит тот самый мальчик-посетитель, который и придумал, и воплотил в жизнь всё действие и все персонажи.

Язык литературно весьма хорош, я не нашел ни повторов, ни явных штампов, кроме разве что «отточенным движением выхватил пистолет», «воспоминания вихрем пронеслись в его сознании».

Что касается цели, для чего всё это написано. Как известно, в каждой шутке есть доля шутки, и при внезапном умопомешательстве лиц, владеющих полномочиями распоряжаться «ядерным чемоданчиком», компьютерная игра может воплотиться в жизнь, и картина Верещагина «Апофеоз войны» станет реальностью. Таким образом, рассказы можно считать своеобразным предостережением.

Для окончательной доводки рассказов надо устранить некоторые неточности (радующих детей, надо бы написать радующихся детей, психотронного оружия нет, есть психотропное), еще раз внимательно прочитать и исправить выявленные ошибки.

 

О коротких рассказах

Рассказ «Бакалавр» это, на мой взгляд, гротеск, повествующий о том, сколько крови выпито у студентов во время учебы пока они не получат звание бакалавра. Этой крови оказывается достаточно, чтобы выковать меч.

Рассказ «Велосипедист» о том, что не стоит простолюдину даже на короткое время представлять, что он сильный мира сего и появляться в престижном районе без опасности подвергнуться жестокому наказанию. Понравилось придуманное автором слово «лицепреступление», которое, как я понимаю, означает выражение лица, не соответствующее предписанным инструкциям, за что полагается наказание.

Рассказ «Изнутри» повествует о некоем фантастическом времени, когда не будет ни магазинов одежды, ни химчисток, ни стиральных машин. Всё находится на экране-инвентаре с повседневными вещами. Стоит только выбрать что-то, и мгновенно это оказывается надето. Можно подумать, что герой рассказа – компьютерная модель, но нет – он человек и идет на работу. Тогда непонятно, каким образом материализуется выбранная и надетая на него виртуальная одежда? Скорее всего, человек ходит всё время в одном и том же, но окружающим кажется, что одежда разная и новая.

Герой рассказа «Минута в московском метро» едет в тесном поезде, ему кажется, что время остановилось, и он останется здесь навсегда. И только после того, как он потоком мыслей обратился к Богу, время «очнулось и пошло». Минута прошла, жизнь вернулась. Идея рассказа в том, что в любой сложной ситуации, если всё оказывается бесполезным, надо обратиться к Богу, и тогда время пойдёт, и жизнь вернётся.

В целом всё понравилось, желаю автору писать новые произведения, посвященные насущном проблемам современности.

Наталия Ячеистова

ОТДЫХАЯ ДУШОЙ

(рецензия на альманахи «Параллели» и «Крылья»)

 

Вопреки серьезным трудностям, с которыми все мы сталкиваемся вот уже второй год, Самарская региональная организация Российского союза профессиональных литераторов порадовала своих читателей весной этого года практически одновременным выходом трех альманахов - «Крылья», «Параллели» и спецвыпуска «Параллелей», посвященного итогам международного литературного конкурса «Диалог с жизнью».

В очередной раз взяв в руки журналы и погрузившись в чтение, испытываешь чувство глубокой радости и благодарности всем, причастным к их появлению - и редколлегии, и авторам, и издателям. Но в первую очередь, конечно - автору проекта, главному редактору альманахов, талантливому поэту и писателю Ольге Борисовой - за ее энтузиазм, высочайший профессионализм и добросовестный труд. Как в «Параллелях», так и в «Крыльях» представлены авторы - поэты и прозаики - не только из России, но и из дальнего и ближнего зарубежья. У каждого свой голос, своя тема, свой стиль, каждый по-своему интересен, что делает сборники живыми, многогранными. Судьба писателя, на внешний, мирской взгляд, далеко не всегда благополучна, но, как сказал апостол Павел, «Мы нищи, но многих обогащаем» (2 Кор, 6.10). За годы, прошедшие с момента выхода первых номеров, у альманахов сложилась своя читательская аудитория, которая постоянно ширится и растет; альманахи обретают всё большую известность, их ждут и читают с удовольствием в разных уголках мира. В настоящее время в русскоязычным пространстве выходит огромное число литературных журналов, так что же выделяет среди них «Параллели» и «Крылья»? Наверное, в первую очередь - высокая заданная профессиональная планка: в журналах не встретишь откровенно слабых произведений. Во-вторых, это - творческое кредо альманахов, опирающихся на классические традиции великой русской литературы. Следуя этим традициям, авторы пишут о непреходящих темах: любви, верности, дружбе, родине, войне и мире. Пишут искренне, с верой в торжество справедливости, с надеждой на лучшее, которая дарится и другим. «И чувства добрые я лирой пробуждал…» - не эти ли пушкинские строки остаются главным заветом для пишущих? Самарские альманахи находят отзвук у читателя благодаря своей устремленности к горнему, окрыленности, приподнятостью над злобой дня. Читая их, отдыхаешь душой.     

В литературно-художественном альманахе «Крылья» (книга 6\2021) представлен целый ряд интересных авторов и талантливых произведений. Открывается номер подборкой стихов Ольги Борисовой. И сразу задается тон всему альманаху: видеть за малым великое, в сиюминутном - звенья бесконечной цепи. Вот строки из стихотворения «Клубок»:

«За клубком по бездорожью отправляюсь в дальний путь,

 Прошепчу молитву божью, чтоб с дороги не свернуть,

Чтобы тайну мирозданья отыскать в круженье дней

И творить для созиданья в мире зыбкости теней».             

Яркой образностью, метафоричностью и глубиной мысли пронизаны стихи «Певец», «Часовщик», «Петербургское небо». И как напутствие всем колеблющимся и слабеющим звучат строки:

«Но пока не вышло время, и тебе не подан знак,

Не ропщи, что тяжко бремя, и чекань по жизни шаг».

И снова припомнятся и зазвучат по-новому слова апостола: «Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя» (1Кор. 10.10).

В сборнике представлен целый ряд современных поэтов, пишущих ярко и самобытно. «Ветхозаветные» стихи Александра Балтина - «Праведник в бездне», «Давид поёт Саулу», «Вирсавия» - заставляют заново пережить известные события глубокой древности, смысл которых никогда не устаревает, ибо он вечен. Замечательны своей образностью и поэтичностью стихи Людмилы Нейман - их хочется перечитывать снова и снова.  Трогательна и щемяще-лирична самобытная поэзия Василия Белашова. Глубоко проникновенны и наполнены любовью к своей малой родине стихи Тамары Алексеевой и Николая Ермохина. Голос поэта звучит просто и искренне: «Сердцу чужды города-геркулесы.\ Ближе, милее мне тихие веси», «Снега свеченье, дымок над трубою -\ всё для того, чтоб остаться собою».  Вечная тема непонимания «отцов и детей», родительской жертвенности остро звучит в стихотворении Натальи Ильиной «Дочери»: «Прежние дни померкли,\ Слёзы, всему вопреки…\ Реки! Возьми мои реки!\ Чистой водой теки!». Прекрасны в своей глубокой простоте стихи Натальи Колмогоровой - «Захолустье», «Синеглазка». Стихи Анны Кузнецовой запоминаются своей яркой метафоричностью, а отдельные строки вполне могут войти в сокровищницу современной поэзии: «Как будто только что из скорлупы,\ Комочек крошечный - ноябрьское солнце», «Все в мире лишь повод для мысли о смерти -\ Бушующий ветер и тающий снег./ Но вы во спасение истово верьте! - \ Твердит нам небесный таинственный свет». А стихотворение «Крылья» Валентины Зикеевой могло бы стать эпиграфом ко всему сборнику: «И если спины где-то наши ноют\ Быть может, крылья это за спиною\ Совсем изнемогают без движенья.\ Их тяготит земное притяженье».  

В «Крыльях» находится место и для хорошей прозы. В шестой книге особо порадовали наши авторы из Болгарии. Хотелось бы выделить полный юмора и национального колорита рассказ Николая Хайтова (который оказался в сборнике без биографии и фото, к сожалению) «Дерево без корня» (в переводе А. Факеева) и рассказ Генки Диневой-Богдановой «Тринадцать черных кошек к удаче». Рассказ Нины Кроминой «Детство» удачно продолжает традицию семейной прозы, в которой как бы запечатлевается время с характерными для него бытом и взаимоотношениями людей. Молодой автор из Самары Денис Макеев выступил продолжателем «врачебной» темы в русской литературе со своим рассказом «Лечебница», написанным легко, остроумно и одновременно грустно. Рассказ написан от первого лица, а значит через него сразу устанавливается прямая связь читателя с автором. Кто предстает перед нами с первых строк? «Не сочтите меня за извращенца, просто физическая работа слишком рискованна для здоровья…», - пишет автор, мотивируя свое намерение трудоустроиться в психолечебницу. И сразу возникают вопросы: «Почему молодой человек так боится физического труда? И причем здесь извращенцы?». Личность автора играет существенную роль в читательском восприятии - с иным расставаться не хочется, а другой быстро становится в тягость. Это не значит, что автор должен стараться понравиться публике (да и невозможно нравиться всем), но создание произведения от первого лица является для автора прекрасным способом рефлексии и самовозрастания. 

Альманах «Параллели» (N 8\2021) также оказался богат на талантливые произведения поэзии и прозы авторов из разных регионов России и зарубежья. Рассказ Валерия Крылова «Чтобы помнить» имеет в своей основе, казалось бы, простой жизненный сюжет, но изложенный мастерски, убедительно, он вырастает из отдельно взятой истории в притчу, имеющую вневременной характер. Наверное, на таких незаметных людях, как Николай Иванович и Антонина, их сын Павел, соседка Екатерина Васильевна, с присущим им жертвенной любовью к ближним и держутся до сих пор наша страна и народ. Обращает на себя внимание рассказ молодой писательницы из Самары Анастасии Веколовой «Вор» - внимательным, неравнодушным отношением автора к происходящему вокруг. Рассказ написан живо, убедительно - можно догадаться, что автор действительно был свидетелем подобной ситуации. Однако, как известно, «правда жизни» и «правда литературного произведения» - разные вещи. Не стоило бы сделать сюжет этого рассказа более психологически напряженным? Что, если бы тот старик на самом деле имел намерение совершить кражу? Как бы повела себя в такой ситуации героиня? Люди не делятся на однозначно «плохих» и «хороших»; исследовать глубины человеческой психики - одна из интереснейших особенностей русской литературной традиции. Проза Райнгольда Шульца, как всегда, пронизана проповедью любви и добра, идущей от самого сердца. Рассказ Николая Чепурных «Смертный бой не ради славы» скорее можно отнести к жанру исторической публицистики. Широкими мазками, опираясь на исторические свидетельства, автор дает впечатляющую картину мужества и героизма русского войска - со времен нашествия Батыя до начала XX века. Приводя примеры самоотверженной стойкости русских воинов, автор напоминает ныне живущим не только о высокой духовной силе наших предков, но и о том, какую цену пришлось им заплатить за достижение побед в бесконечной череде войн. Мы живем сегодня в мире, когда многие правители ведущих держав знают о войнах лишь понаслышке; это формирует упрощенное восприятие понятий «война», «враги», «человеческие жертвы» и заставляет мир балансировать на опасной грани. Проблемы войн и революций крайне сложны по своей сути - неспроста в нашем обществе до сих пор нет единства по многим поворотным событиям истории. Такие статьи, как «Смертный бой…» нужны сегодня, как воздух - для того, чтобы задуматься вместе с автором над происходящим. «Я могу лишь скорбеть и сожалеть о том, что все эти бедствия и несчастья - войны и революции - произошли с моей страной, с моим народом. Скорбеть о многих миллионах человеческих жизней, как положенных за Отечество, так и безвинно убиенных в разные годы. Я хочу, чтобы наша история, наконец, научила бы нас хоть сколько-нибудь ценить жизнь».  Привнесение мира в мир - благородная и важная миссия литературы!   

На страницах «Параллелей» находится место и для поэзии, окрыляющей и проникающей в душу. Прекрасны стихи Анатолия Яльницкого, пронизанные ностальгией по минувшему, по исчезающему милому краю, но и несущие в себе свет надежды. «Разнеслась по просторам прохлада, / Но не выстудить наши сердца./ Есть в смятении белом отрада,\ Нет началам прекрасным конца».  «Наполовину из грусти, наполовину из любви» состоят стихи Андрея Вересницкого, в которых окружающая природа, мир Божий становятся неотъемлемой частью авторского «я».  В «Параллелях» традиционно представлен сильный раздел публицистики; публикуемые в нем материалы крайне востребованы читателем: ведь в нем речь идет о делах насущных, и люди, разделенные дальними расстояниями, как бы «собираются в кружок, и тихо рассуждают, каждый слог дороже золота ценя при этом».  К разделу публицистики примыкает «Равнина русской словесности», где на этот раз помещены интересные, содержательные интервью с главным редактором журнала «Приокские зори» А.А. Яшиным и главным редактором журнала «Северо-Муйские огни» В.Я. Кузнецовым. Этот раздел еще раз демонстрирует широкий географический охват альманахов. Именно подобные, высокохудожественные литературные журналы, словно духовные скрепы, держат сегодня нашу страну, сохраняя неповторимость и преемственность ее уникальной культуры.

Татьяна Бирюкова

О книге Нины Шамариной «Синица в небе»

 

        Прочитала книгу Нины Шамариной «Синица в небе» и могу сказать, что и рассказы, и миниатюры и сказочные истории – понравилось всё. Читала с удовольствием, правда в электронном виде, больше люблю печатный вариант, держать книгу в руках, рассматривать, перелистывать, подчёркивать, ставить свои крыжачки.

         В предисловии сказано, что это – книга о любви, которая окружает нас каждый день. Засомневалась, так много мерзости вокруг. Да, несомненно, прекрасная лирическая проза, но некоторые рассказы пробуждают совсем не светлые чувства, (я говорю о себе), а негодование. «Чужеродная», боже, как автор писала этот рассказ, как хватило сил! К сожалению, такие матери, как в этой истории, их не мало, ради минутного удовольствия толкают своих детей на преступления, предают, что разрушает психику ребёнка.

       Автор пишет: «Я почему-то представляю свои рассказы птицами в моих руках. Боюсь сжать, сдавить сильно, чтобы не погубить. А когда отпускаю, ёкает сердце: полетит ли?»

       Думаю, да, не думаю, уверена – полетят, и книга дойдет до читателей потому, что в ней есть вещи, ну просто прелестные. В них – поэзия.  

       

          Из рассказа «Акварель»:

         «Вечером иду смотреть закат. Солнце, перед тем как упасть в тучу, отражается от её лилового брюха, перекрашивая и ромашки, и зверобой, и цикорий в марсианский оранжевый цвет: завтра опять ненастье. Да и сегодня дождь не замедлил себя ждать. По беззвёздному подолу ночи проходят яркие всполохи далёкой грозы. Бормочет спросонок гром, и дождь, совсем не такой, как днём, а прямой тихий и неспешный перебирает холодными пальцами листья зелёного ещё клёна. Хорошо, что завтра мне не нужно возвращаться в город. Завернусь в непогоду, как в кокон, в её шелест, шорох, шёпот, всплакну в подушку под старенькой ситцевой наволочкой в мелких цветках, уверяя себя, что всё хорошо, и что в одиночестве есть своя неизъяснимая прелесть».

 

        В рассказе «Авертер» показалось, что конец оборван, но возможно в печатном варианте по-другому. Очень хочется, чтобы рассказ «Дочкина мама» был прочитан родителями. Как часто в семье принижают ребёнка, подчёркивают его никчёмность, а надо хвалить, поощрять самостоятельность действий и принятие решений ещё в детском возрасте.

          Современным молодым людям, неразборчивым в связях, легкомысленно относящимся к семье, оставляющих с лёгкостью детей, наверное, поступок главного героя в рассказе «Розовая шапочка» – бросить любимую девушку и уйти к женщине, с кем была случайная связь, покажется смешным. А вот влюблённость и бережное отношение героя рассказа к школьнице достойно уважения, независимо от времени, в котором это происходит. Читала с удовольствием, ждала развязки, прекрасно понимая, какой она будет.  

            И в этом рассказе прекрасные художественные строки: «Совхозный трактор распахивал все картофельные наделы огородов разом, и пашня, словно отдохнувшая роженица, готовая впервые приложить младенца к груди, лежала, раскинувшись в истоме и неге. …Воздух набирал прозрачности и свежести; жёлтый круг солнца тонул в озере, отражаясь в его сверкающей глади и распадаясь на мелких волнах на глянцевые оранжевые ломти. Засыпая в предвкушении завтрашней встреч…»

           «Но иногда, в зимний полдень, когда солнце било в стекло, или ранней осенью, когда за окном стоял плотный туман, а то в апреле, когда под ногами хрустел тонкий ледок, намёрзший к ночи, мерещились Сергею тёмные глаза, расплывался очерк скул… И крепкие пальцы каменщика будто наяву сжимали девичьи зябкие пальцы…»

          Скучная жизнь в деревне девушки, уехавшей из столицы, ничем не нарушалась. Дни были похожи один на другой. «Одно хорошо: в Москве – жёсткий карантин, на улицу нельзя, в магазин – только в маске. А здесь, как на другой планете, никто, вроде, и слыхом не слыхивал ни о каком коронавирусе, только если в новостях смотрят, как на диковину».

         Но жизнь в одночасье изменилась. Реальные события, издевательства и насилие над маленьким ребёнком, ошарашили. И не только героиню рассказа «Элла, Беженец и Дымка».

 Проблема, которая невольно поставлена в рассказе, к сожалению, имеет место быть, а автор, конечно рассказала об этом так, что появляются слёзы.

      

         Не поняла рассказ «Часы».

 

         Истории из раздела «Почти мемуары» близки и понятны, а случай с первой учительницей напомнил мою встречу, которая не изгладилась из памяти на всю жизнь.

Прекрасный рассказ «Записка в почтовом ящике», да первая любовь и зарождающиеся чувства – всё из нашего общего советского времени. Ностальгия по Настоящему.

 

          Количество восклицательных знаков во многих рассказах, которыми автор выражает эмоции, не должно быть больше двух (.9стр.10,20, 237 и др.).  Выражение в рассказе «Музыка» – (особенно сладок «перламутр». Я катаю это слово за щекой, подбадривая себя, когда мне плохо, его лакричной округлостью), своей лакричной округлостью – непонятно. Есть ошибки в окончаниях слов, во многих предложениях вместо запятых – точка с запятой. Но это мелочи, возможно их нет в печатном варианте.

 

          Автор прекрасно выстроила тексты различных жанров и собрала их под одной обложкой, отрадно, что тираж – 1000 экземпляров, небольшой, но всё-таки не только для знакомых и родных.  Хочется, чтобы книги попали в библиотеки, и как можно больше стало читателей.

         Проза великолепная! Мне и тем, кто родом из 50-60-х годов прошлого века, всё понятно, мы с автором из одного времени, но хочется, чтобы и молодым, сегодняшним читателям тоже были понятны страдания и мечты героини рассказа «Синица в небе». Так названа и новая книга Нины Шамариной.  Хорошая книга! Прочитайте.

 

Татьяна БИРЮКОВА,

член ЛИТО им.Ф.Шкулёва

 и Лаборатории «Красная строка»
 

Татьяна Бирюкова

Литературно-художественный и публицистический альманах «Параллели» 

 

   Недавно, на вещевой ярмарке в нашем городе с радостью увидела среди многочисленных палаток одну с книгами. Детская литература. Красочные, различного формата: стихи, рассказы, сказки, классики и малоизвестные для меня авторы. Перебирала с восхищением книги, смотрела долго, но с сожалением произнесла вслух

   – Как жаль, что дети так мало сейчас читают

   – Так мы сами, взрослые, и виноваты в этом, – ответил продавец, – мы допустили подобное, нам и исправлять.

   Конечно согласна, но как? Как привлечь внимание ребёнка, да и взрослых оторвать от игр и разных интернетовских глупостей. Как привлечь на те страницы, где отдают предпочтение Слову и красивому могучему русскому языку.

   С удовольствием листаю очередной, восьмой номер литературного альманаха «Параллели» Самарской региональной организации РСПЛ, в который вошли стихотворения, рассказы, воспоминания, литературоведческие и публицистические тексты.

   Для меня лично этот номер первый, но с главным редактором – Ольгой Михайловной Борисовой и с членами редколлегии Ириной Силецкой, и Светланой Макашовой ранее уже познакомилась на встречах в лаборатории «Красная строка» и как раз-таки используя средства интернета!  А теперь вот через электронную версию журнала и с авторами альманаха – не только членами различных творческих союзов, но и теми, кто делает первые шаги в стране большого искусства. В альманахе представлены прозаики и поэты не только из Самары и области, но из других регионов страны, география обширна, а также ближнего и дальнего зарубежья. Возрастной диапазон авторов широк и охватывает несколько поколений.

Полностью прочитать отзыв Татьяны Бирюковой можно на её персональной странице по ссылке

Татьяна Бирюкова

О встрече участников литературной лаборатории "Красная строка" 16 сентября 2021


Начало было интересным

 

Разноцветной мозаикой асфальт,

Дивно так, но немножечко жаль,

Что ушло безвозвратно в былое

Лето тёплое, а налитое

Уже собрано в поле зерно…

 

       Да, лето закончилось и, действительно, жаль, но, порою жаркое и душное, а порою дождливое, оно явилось для всех творческих людей временем, когда подводятся итоги, когда появляются миниатюры, сюжеты, зарисовки, наброски будущих произведений.

        Участники литературной лаборатории «Красная строка» собрались вместе уже в середине сентября в библиотеке, чтобы поговорить об успехах и наметить планы на будущее. Большинство занятий прошлого учебного года прошло в режиме он-лайн, в программе ZOOM, поэтому я даже не сразу узнавала известных мне участников, наяву они немного другие. Все были рады повстречаться и, конечно, с горечью говорили об ушедших талантливых писателях.

        Большим достижением Лаборатории стал коллективный сборник произведений малой прозы под названием «Красная строка». Это вторая книга литературной лаборатории, в неё вошли произведения сорока двух авторов из разных городов России. Большая благодарность авторов Нине Шамариной, Нине Кроминой и Елене Яблонской, которые очень много времени уделили работе над сборником.

        Некоторые авторы участвовали в конкурсе «Славянские традиции». Побывавшие в Крыму Зоя Донгак и Галина Стеценко, рассказали собравшимся о прекрасно организованном празднике, поздравили с хорошо организованным мероприятием и вручили грамоты за успехи в конкурсе.

          Говорили об успехах в других конкурсах, о новых книгах. Юрий Егоров стал лауреатом фестиваля «Петроглиф», занял первое место в своей номинации и рассказал, как интересно и плодотворно поработали на фестивале и, конечно, замечательно отдохнули в Карелии. Юрий презентовал новую книгу «Кошлинские волшебницы», издательство «У Никитских ворот», прекрасно иллюстрированную.  

          В нескольких коллективных сборниках напечатаны произведения Тамары Селеменевой – третье место в конкурсе «Славянские традиции».

            Елена Яблонская и Нина Кромина познакомили с планом занятий на предстоящий учебный год. Участники обсудили миниатюры Королева и рассказ Зелениной.

           Работа творческой литературной лаборатории началась. Верится, что она будет успешной.   

Елена Вадюхина

Отзыв на рассказ Нины Шамариной «Акварель»

 

Именно отзыв, а не рецензия, так как я читала не как рецензент, а как читатель.

Мне очень понравилось предисловие автора, где читателю были обещаны светлое настроение и что-то новое в понимании других людей. К тому же извечная тема – любовь. Судя по количеству рассказов я предполагала, что будут исследованы многие грани любви Сразу скажу, что я прочитала полностью от строчки от до строчки только два первых рассказа: «Акварель» и «Авертер». «Авертер», на мой взгляд, построен на прекрасном сюжете, не оставляющим читателя равнодушным, но само описание было не достоверным, видно, что автор не владеет материалом и не исследовал данную тему. Надо было поговорить хотя бы с несколькими больными, пережившими лучевую терапию. Человек, питающийся пельменями, хлебом и кефиром после лучевой терапии, не прожил бы и недели, не говоря уже о том, что он просто бы не смог в силу тошноты есть каждый день пельмени и хлеб. Это касается не только еды, но и других моментов, в том числе мыслей и чувств героини. Но в целом сюжет мне очень понравился.

Я напишу о первом рассказе, поскольку именно первый наиболее важен в сборнике. Если человек начинает читать с первой страницы, то от впечатления от первого произведения зависит, дочитает ли он сборник до конца, и сможет ли автор донести до него те мысли, с которыми ему хотелось бы поделиться. Почему-то всем начинающим писателям предлагается начинать свое творчество с рассказов, вернее понятно, почему. Потому что критикам легче прочитать. Но рассказ, на мой, взгляд, самый сложный жанр. Как написать на нескольких страницах нечто, чтобы читатель пережил катарсис, или хотя бы запомнил его и вспоминал. Писателей, чьи рассказы я помню через многие года, не так-то и много. Один из них Джованни Верга, читала я их давно в молодости, но до сих пор помню каждый из них, поражающий трагичностью изображения судьбы в лаконичной форме яркими образами. Каждому герою сопереживаешь, за каждого болит сердце, и то же время в каждом находишь какое-то сходство со своей судьбой. Любой текст остается в нашей памяти только, если нашел эмоциональный отклик, будет ли это радость, сочувствие, печаль, негодование или прочие эмоции.

Перейду к обещанному отзыву на рассказ. Сразу обращает внимание мастерство стиля автора, отточенный язык, оригинальные метафоры. Автор придерживается традиций русской классической литературы и не делает модных  экспериментов с нашим любимым литературным языком. Шамарина умеет описать пейзаж настолько образно, что легко представляешь картину, написанную акварелью, что, видимо, и было задумано. Сюжет произведения, на мой взгляд, как и стиль, был бы более гармоничным в лирическом стихотворении. Проза для данного сюжета не подходит. Читая рассказ, я невольно вспомнила свой пятый класс в музыкальной школе. Новая учительница по фортепьяно, пытаясь выработать силу кистей и пальцев, обзывала меня кисейной барышней. А поскольку я не знала, что такое кисейная барышня и, видимо, не знала, что такое кисея, мне слышалось «кисельная барышня». Так вот рассказ о кисейной барышне сорока лет, тоже показался мне кисельным. Я все ждала какого-то поворота сюжета, развития героини ну хоть в чем то, но были одни «кисельные» мечты на форе лирически описанных пейзажей. Не было отношения автора ни в виде юмора, ни виде трагической нотки, хотя бы какие-нибудь воспоминания о любви, беременности, ну хоть что-нибудь, что вызвало бы сострадание читателя (а не раздражение), ни иронии. Например, можно было написать, что после отъезда героини, крапива опять не была вырвана, и роняет семена на почву, чтобы выросли новые заросли, яблоки гниют на земле, а хозяйка продолжает мечтать о детских обоях в городской квартире  и детской кроватке  с пологом. Природа поражает гармоничностью, а герой своей аморфностью. Если это противопоставление, то надо как-то это подчеркнуть, чтобы вызвать  я уже не говорю, светлые мысли, но просто мыли читателя.

Я думаю, что у автора большой талант, судя по следующим рассказам, которые я прочитала ,к сожалению, по диагонали и следовательно не могу писать о них отзывы, поэтому в следующий раз советую более разумно относиться в выбору произведения, открывающему сборник.

Нина Гаврикова

Обсуждение миниатюр Татьяны Бирюковой («Спи, человек» и др), Ольги Сушковой «Сосед», Андрея Лисьева «Фонетичский этюд», Ольги Борисовой «Улыбка души».

 

1. Миниатюры Татьяны Бирюковой «Спи, человек», «Май», «Миг Озарения» мне понравились тем, что в них практически нет действия, это лишь завораживающие своей красотой зарисовки, картинки, последние фразы которых дают возможность увидеть человеческую судьбу.

Например, в миниатюре «Май» (это я её так назвала, у автора, как это бывает в стихотворениях, нет названия, поэтому я взяла первое слово миниатюры) показана глубокая мысль глобальной проблемы, особенно эта мысль ясна в время самоизоляции при пандемии: «Хочется верить, что, как после холодной, затяжной весны, всё равно наступает лето, так и после всего злого, верьте в это, люди, обязательно наступит доброе и хорошее».

Основная мысль миниатюры «Спи, человек!» заключается не в последней строке, а чуть раньше «Смена дней и ночей, времён года – всё та же! И это счастье! Живём!» Это практически тот же финал, после холодной весны, наступит теплое лето, а главное, что мы живы, живем, несмотря на все коронавирусы и прочие.

Третья миниатюра «Миг озарения», начинает со слов «Хмурое утро. Тепло и сыро», а заканчивается «Озарённая светом картина природного явления, длилась всего лишь мгновение». А в жизни? Разве редко происходят подобные озарения с нами, с людьми?

Описанные автором в миниатюрах моменты правдоподобны в изображении красоты природы, гармонии, взаимодействия человека с природой. Повествование идет как бы от третьего лица. Я бы назвала все эти произведения – Миниатюры с натуры.

 

2. Миниатюра Ольги Сушковой «Сосед».

В данной миниатюре есть конкретная личность, хоть в общем-то их две – старый тополь и юная женщина. В ней есть действия, то есть происходит преображение тополя, развивается композиция. Я, как читатель, серьезно сопереживала старому тополю, хотя в начале миниатюры думалось, что это человек.

Данная миниатюра с хорошо прописанной фабулой, которая задает тон, настроение произведению. Радует счастливая концовка, дуб остается жить и радовать соседку (молодую женщину) и выводок дятлов. Кратко охарактеризую эту миниатюру – Невыдуманная история.

3. Миниатюра Андрея Лисьева «Фонетичский этюд».

Этюд Андрея больше похож на стихотворение в прозе, каждое предложение с новой строки. Повествовательное начало в этой форме как бы ослаблено, все внимание уделяется выразительной стороне текста, то есть чувствам ЛГ.

Но нельзя сказать, что это не миниатюра, это миниатюра, в ней есть авторский замысел, яркая динамика, возрастающее нетерпение предстоящей встречи, а это ничто иное как частный вопрос одного человека и неожиданная развязка – замок из песка рассыпался на песчинки.

 

4. Миниатюра Ольги Борисовой «Улыбка души».

Хорошая, добрая с философскими размышлениями и глубоким смыслом миниатюр.

В этой миниатюре происходит изменение психологического состояния героя, меняется его нравственное само понимание мира, а вроде всего и произошло, что увидел, как необычно улыбался старых монах. Я бы сказала, это тоже своего рода озарение, человек пришел в точке готовности замечать улыбки других, понял. Что они бывают разными. Автор в этой миниатюре, как бы ненавязчиво выразил свое я, свои чувства, которые передаются и читателю.

Очень понравилась экспозиция: мне посчастливилось увидеть улыбку души! Идет развернутая цепочка умозаключений автора.

 

Заключение

Представленные миниатюры очень разнообразны по содержанию. Но их объединяет одно – это миниатюры, хорошо продуманные красивые картины, сюжеты.

У Татьяны Бирюковой Есть миниатюра без заглавия (как в лирике).

У Андрея Лисьева миниатюра построена как стихотворение в прозе.

Все произведения объединяет малый объем и желание авторов показать в этом объеме значительное содержание.

                     Международный детский литературный клуб «Озарёнок»

 

 

 

 

----------------------------------------------------------------------------------

Страницу ведет Нина Гаврикова, руководитель МДЛК «Озарёнок»

 

ЛИТЕРАТУРНАЯ ГОСТИНАЯ

 

Дорогие ребята, уважаемые взрослые, сегодня я хочу познакомить вас

с удивительным человеком – О. М. Борисовой из Самары.

Я с Ольгой Михайловной познакомилась недавно и была восхищена

её оптимизмом и добротой. Оказалось, что своё первое стихотворение

она написала в семь лет. Оно было о музыке, покорившей маленькое

сердце девочки. Первым слушателем и критиком стала мама.

Она одобрила начинания дочери, и с этого момента маленькая

Оля начала серьезно относиться стихосложению.

Шли годы. Работая специальным корреспондентом, Ольга писать не переставала никогда. Как и многие литераторы, юная поэтесса начала с поэзии, а потом, уже в зрелые годы, загорелась желанием написать прозу. И это у неё отлично получилось! Её рассказы неоднократно становились победителями и призёрами различных международных конкурсов. Мне понравился один из рассказов, где Ольга Михайловна описывает поступок своего папы, пожалевшего незнакомого человека, который оказался в незнакомом городе и остался без средств к существованию, так как его обокрали. Автор профессионально вплела случившийся эпизод в линию сюжета, правда, перенесла действия из города в деревню, отчего душевная доброта главного героя стала чувствоваться ещё острее, ведь в деревне все и всё на виду.  На этом героиня моего очерка не остановилась, у неё есть произведения и для детей. В 2019 году в Белоруссии в Гомеле опубликован её сборник сказок «Страна сиреневых облаков», где собраны чудесные сказки о принцессах и принцах, мальчишках и девчонках с добрым сердцем, позволяющим творить различные чудеса. В сборник вошло двенадцать сказок, в них есть всё: любовь и коварство, дружба и предательство, злые колдуньи и добрые волшебницы.

Восхищает ещё одно увлечение Ольги Михайловны, так называемое хобби – она увлекается переводами. Начала с переводов болгарской литературы, затем попробовала силы в переводах с французского языка. В интервью журналу «ЛИФФТ» Лидии Терехиной, она признаётся: «Скажу честно, было непросто. Запаслась толстыми словарями и работала над каждым словом. Упорный труд принёс свои плоды – лауреатство в крупных международных конкурсах. Затем увлеклась переводами с английского языка. С ним мне было легче, так как имела некоторые языковые знания. Дальше – больше. Стал расти интерес к другим европейским языкам. Сейчас я перевожу с семи языков: с болгарского, македонского, сербского, французского, английского, чешского и финского».

Ольга Михайловна очень занятой человек и много делает для литературы, так как твёрдо верит, что всё и плохое, и хорошее, создаётся самим человеком, живущим на Земле. Она решила, что нужно думать только о хорошем и творить, не переставая, добрые дела. Всё в руках людей, а начать нужно с себя, если открыть миру сердце, то и он откроется вам. Кроме писательской деятельности Ольга Борисова является председателем Самарской региональной организации Российского союза профессиональных литераторов, в состав которой входит и Татарстан, редактором альманахов «Параллели» и «Крылья», членом редакционного совета журнала СП Крыма «Белая скала».

Об идее создания литературно-художественного и публицистического альманаха «Параллели», который в этом году увидел свет восьмой раз, Ольга Михайловна отвечает так: «Как в Самарской области, так и во всей России выпускается немного литературных журналов и альманахов, а хороших авторов много. Доброе слово, рождённое сердцем, должно жить. Хотелось показать миру замечательных авторов, не только Самары и области, а всей России и мира, с некоторыми я познакомилась на международных фестивалях. Так родилась идея и появился наш Всероссийский альманах с международным участием. Рубрики альманаха традиционные – это «Поэзия и проза», «Публицистика», периодически создаем страничку «Поэзия и проза для детей». Но самой главной считаю рубрику «Они защищали Родину» и «Поисковое движение России», где рассказываем о героях, защищавших нашу Родину».

В альманахе опубликованы итоги международных литературных конкурсов «Диалог с жизнью» и «Они сражались за Родину». Ольга Михайловна тепло отзывается об этих рубриках: «Конкурсы проходят под эгидой альманаха «Параллели». Нам хотелось в большом хоре литераторов отыскать малоизвестных, но талантливых авторов и дать им площадку показать своё творчество. И это удалось, чему мы рады. Благодаря нашему альманаху и конкурсу открылись такие имена, как Н. Колмогорова, С. Кириллов, Л. Нейман и многие другие, которых теперь печатают многие журналы страны. В октябре 2021 г. стартует новый Всероссийский с международным участием конкурс, посвященный 800-летию русского святого, государственного деятеля и полководца ‒ князя Александра Невского. Ольга Михайловна приглашает всех желающих принять в нём участие. Конкурс состоится с 1 октября по 15 ноября». А на вопрос, какие работы конкурсантов понравились больше, был получен такой ответ: «Трудно выделить какую-то работу или автора. Все работы бесценны. В конкурсе «Они сражались за Родину», в работах описаны воспоминания наших отцов и дедов, прошедших горнило войны. Каждая работа – это миг истории, запечатленной на века, рукой литератора-летописца и не только России. В альманахе напечатаны рассказы авторов из 12 стран мира, а также трёх музеев России и Беларуси. Хочется, чтоб альманах жил, был читаем нашими потомками, ведь в нём подлинные документы ВОВ 1941-45 гг.» Труд редакторского коллектива высоко оценен жюри, альманах «Параллели» стал Лауреатом Международного конкурса-фестиваля «Редкая птица», проходившем на Украине в городе Днепр.

Ольга Михайловна считает, что всего этого она достигла сама. Пожелаем ей успехов в творчестве и всего самого доброго!

……………………………………………………………

………………………………………………………………………..

озаренок.jpg
Борисова.jpg

Михаил Кромин

О пьесе Екатерины Осориной «Нож для нарезки лимона»

Прочитав пьесу первый раз, мне как-то и сказать было нечего кроме: «пьеса понравилась». Но один известный писатель говорил, что говорить о литературном произведении «понравилось-не понравилось» недопустимо. Надо конкретизировать, что именно. Попробую это сделать.

Речь идет о двух средних лет успешных приятелях. Об их успешности говорит и хорошо обставленная кухня, и чай с коньяком, сигары, нож для нарезки лимона (то самое «ружье, которое должно выстрелить»), и бархатный домашний халат Валерьяна Константиновича, и дорогой костюм Семёна Потаповича. Мешковатость костюма свидетельствует о некоторой не ухоженности Семёна и его определенного безразличия к своему виду. Валерьян (заметьте, на Валерий) – нейрохирург, Семён с необычным отчеством – клерк среднего звена. Но, по-видимому, он работает в успешной компании, может, нефтяной, газовой, или финансовой, ибо в какой-нибудь торговой фирме не будут требовать подобного дресс-кода.

Имя «Валерьян» и отчество «Потапович», по моему мнению, даны неспроста и должны подчёркивать неординарность их носителей.

Валерьян Константинович – врач, Семён Потапович кроме основной работы менеджера – писатель, лауреат нескольких премий.

Если у Валерьяна никаких видимых проблем нет, то Семён-писатель страдает из-за отсутствия тем: «мир стал совсем обычным, … в мире ничего не происходит». Он считает, что, поскольку писать больше не о чем, то как писатель, он Семён Полтавский, лауреат многих конкурсов прошлых лет, «сдох», в чем его начинает разубеждать Валерьян, подливая в чай коньяк, надеясь, что это будет своеобразными «Валерьяновыми каплями».

Семёна не успокаивает даже положительный отзыв о его творчестве широко известного в узких кругах критика со странной фамилией, а скорее всего, псевдонимом «как там его?» - Бонч-Хохровского.

Семён упоминает и Литературный институт, в котором его научили «хорошо писать». – «Так научили, что вот теперь и писать не могу. Потому знаю – как хорошо». И непонятно, похвала это или сарказм. Мне всё же кажется, что сарказм.

Семён упоминает о некоем конкурсе «Лучи России», на котором он получил премию. Здесь также прослеживается сарказм – конкурс организован писательской организацией входящего в «Золотое кольцо», т.е. сравнительно небольшого, города N, тема любая, участники и жюри непонятно кто. Это говорит о малом престиже самого конкурса.

Семёна-писателя всё это не удовлетворяет, он ощущает своеобразное «томление духа» - писать хочется, писать надо, а писать не о чем. Нет событий, которые были бы интересны читателям. И Семён решает удалить свою творческую составляющую, чтобы жить просто, как его приятель, и не страдать попусту.

Убедив себя, что эта составляющая находится в пальцах, которыми он набирает тексты в айфоне, Семён ножом для резки лимона ударяет по пальцам (ружье выстрелило), но его усилия тщетны – нож тупой (ружье заражено холостыми). Он только режет себе руку, а пальцы, к всеобщей радости, остаются целыми.

«Слава богу, рука цела» - говорит Валерьян.

Так в чем же здесь идея и интрига? Идея, на мой взгляд, в том, что как говорил герой пьесы Чехова, профессор Серебряков: «надо, господа, дело делать!» Если ты врач, лечи, если писатель – пиши, а не режь себе пальцы. У каждого человека масса жизненного опыта и эпизодов, которые, если о них написать, будут интересны читателям. И не надо рассуждать, что в мире ничего не происходит. Происходит каждый день, каждый час, каждый миг. Об этом и надо писать.

А интрига в том, что мы не знаем, что будет делать дальше Семён. Будет ли он писать или продолжит перекладывать бумажки в офисе. Но мне, всё-таки, кажется, что писатель в человеке умереть не может, и Семён напишет рассказ, как он пытался отрезать себе пальцы тупым ножом, и на очередном литературном конкурсе в уездном городе NN получит за него диплом лауреата.

О драматургии. Мне показалось, что обстановка описана недостаточно подробно. Какая кухня, большая или маленькая, чем обставлена, какой вид из окна? Либо это панорама освещенного города с видневшейся вдали Эйфелевой, Останкинской или Лахта-башней, либо старый тополь стучал ветками в окно, а консьержка орала по телефону.

О тексте. Текст хороший, нет ни штампов, ни повторов. В одном месте, по-видимому, пропущена частица «не»: «Если оно выстрелит, то…! А если выстрелит, то…». После «А если…» надо бы поставить «не».

В целом, пьеса произвела очень благоприятное впечатление, спасибо автору и пожелания дальнейших творческих успехов.

 

Михаил Кромин
 

О рассказе Владимира Жукова

Аристарх неизвестный

 

Рассказ читается с интересом и немного интригует. Речь идет о некоем молодом мужчине – потомке как бы сегодня сказали «правозащитников» - представителей адептов Всемирного Добра, цель жизни которых – борьба с адептами Всемирного Зла. Пока их борьба не увенчивалась успехом, и всемирное Зло неизбежно побеждало, уничтожая адептов всемирного Добра. Так погибли прадед, дед и отец Аристарха. Аристарх, как ему кажется, обладает знанием как сделать людей счастливыми, и чтобы никакая власть уже не могла управлять ими. Но для этого ему нужны тысячи слушателей, иначе в его голове не появятся нужные слова.

Но всемирное Зло – государство, узнало про него и, стремясь защитить свой «закон и порядок», устраивает на Аристарха настоящую охоту, не скупясь на высадку десантников, вертолеты, артиллерию и прочие дорогостоящие атрибуты власти. Государство, чтобы уничтожить единственного представляющего для него опасность человека, не останавливается даже перед разрушением городков, свалив все на ураган. Людей, правда увозит, в безопасное место. Хотя неизвестно, останутся ли они живы.

Как следует из рассказа, всемирное Добро в лице Аристарха всё же побеждает, и благодарные потомки в будущем поставят ему памятники на центральных площадях всех городов страны.

Возникает вопрос – как? Как убегающему по развалинам Аристарху удается произносить речи перед массой людей, как его не схватили и не уничтожили? Где он смог собрать столько людей, и кто его слушал? Это в рассказе не указано. Может Аристарх – новоявленный Мессия или вообще сумасшедший, которому всё только мерещится? А может не стоит делать счастливыми всех людей (это всё равно невозможно), а сделать счастливыми себя и напоившую его чаем молодую женщину?

Отсутствие ответов делает рассказ несколько оборванным, как будто автор и сам не знает, каким образом всемирное Добро победит всемирное Зло.

Но любое литературное произведение тем и ценно, что оставляет загадку, которую каждый читатель разгадывает сам. В рассказе Владимира Жукова такая загадка есть.

Теперь немного о самом тексте.

Язык автора, в основном, правильный и понятный, но не без некоторых замечаний.

Во-первых, может ли человек выйти из леса в сером костюме, и так ли важно это упоминание?

Улица, обставленная домами, как-то не звучит.

Благоухал цветами, полумрак длинного коридора, сгинул на Колыме – штампы.

Как это понять «словами, изводивший зависть»?

Два раза в одном предложении упоминается слово «после»

Мне кажется, что лучше будет звучать «в будущем благодарные потомки…», а не «в недалеком будущем...».

Может быть, не упоминать название страны, а просто написать – страны?

В целом рассказ получился интересный. 

Нина Кромина
ЭХО НЕДАВНИХ СТРАНСТВИЙ

 
Почему люди перечитывают книги? Почему меня в разгар пандемии потянуло вытащить из книжного шкафа именно эти небольшие книжки? Одна из причин – фестиваль «Славянские традиции в Праге», который состоялся в этом, 2020 году, оn-line.  В номинации «Малая проза о Чехии и Праге» Наталия Ячеистова заняла третье место. Другая причина - закрытый на карантин мир: как хочется его разомкнуть, увидеть то, что не удалось, или вернуться в места, где наблюдения были недостаточно зоркими и я смотрела лишь глазами, забыв про сердце, ум…

Виктория Чикарнеева

Отзыв на книгу Евгении Сафоновой "Дочь человечья"


Иногда хочется исполнения самого простого желания. Хочется открыть почтовый ящик и прочитать письмо: «Привет, Вика! Как твои дела? У меня все хорошо, я отправляю тебе мой новый рассказ. Позвони, когда прочитаешь. Женя». И тогда с ужасом понимаешь, что самые простые желания неосуществимы.

Передо мной книга Жени. И я не очень хорошо представляю, что сказать. Я до сих пор не понимаю, что Женя ушла. При первом нашем тесном общении (мы переписывались почти всю ночь морозным январем 10 года) она сказала, что у нее шизоидный тип мышления, ей хотелось бы, чтобы ее звали Евдокией. И я сразу поняла, что мы сойдемся. С Женей было легко. Можно было просто молчать, и мы понимали друг друга без слов.

Я давно не читала Жениных работ и сейчас, спустя много лет, посмотрела на них по-другому. Ее проза неповторима, она никого не копирует. Раньше мне казалось, что рассказы похожи на прозу Вирджинии Вульф, такой поток сознания.

  • Сейчас я бы сказала, что Женины рассказы живут по правилам Жениной жизни. Иногда в рассказах видится некий абсурд, но он настолько сочетается с реальностью, что ты веришь в происходящее. Как будто перед нами жизнь в виде мозаики и часть фрагментов реальности, а часть – абсурда. И, главное, пазлы идеально подходят друг к другу. Мы верим, что герои мира Маркеса заболевают загадочной болезнью, верим в появление умерших персонажей. Так же и верим в Жениных героев.

  • На мой взгляд, одна из особенностей Жениной прозы в том, что она вдыхает жизнь в неживые предметы или в явления природы или преподносит живых людей в качестве неживых. Это и создает магический штрих. Например: «мужчина – воздушный шарик, не ходит, а летает, парит над тротуаром», «лужа была разлита», «утро рождается», «сантехник варится в собственном поту».

  • Еще одна особенность – яркие краски. Радуга играет в произведениях: темно-оранжевый, как хурма, свет; апрель сшит белыми нитками; весь мир лилового цвета; красная, как кровь; алая помада.

  • Помимо яркой игры красок все рассказы проникнуты запахами и звуками. Ты просто ощущаешь, как дышит в лицо жизнь. Тут примеры я не стала выписывать, просто напишу на память: запах утра, свежесваренного коже, ароматы весны.

  • Из следующих особенностей – обилие символики: двенадцать детей, снящихся главной героине, вино для человечества (интуитивный отсыл к христианству и крови Христовой).

Все эти  штрихи работают вместе, они и создают неповторимость прозы Жени. И здесь становится неважно несоответствие с реальной жизнью. Например, сантехники не будут несколько часов чинить засор (у нас стояк поменяли за час в двух квартирах). Но проза Жени живет по другим законам, и ее сантехник будет чистить засор даже полдня, и он соберет осколки чашки для экспертизы. Так же и с другими героями, не буду приводить примеры по каждой работе, это займет много времени для чтения.

Лично для меня очевидно, что рассказы построены по принципам магического реализма. Думаю, что у Жени это получалось интуитивно, а не специально. Поэтому рассказы такие одухотворенные, рассказы, они рождаются, как то утро из одноименного рассказа.

Также стоит отметить, что над текстами проведена хорошая работа, нет шероховатостей, ошибок, повторов. Я не знаю, кто проводил редакторскую работу, но нельзя не заметить, что рассказы выверены с ювелирной тонкостью.

Во второй части, написанной Жениной мамой, я наконец-то узнала, что же случилось с Женей. И эта часть не менее проникновенна, чем первая. Необходимо большое мужество, чтобы суметь это написать.

И сейчас бы, как в сказке, открыть почтовый ящик и увидеть там долгожданное письмо. Но сказки не будет.

И вот даруется возможность – уйти от насущного и переключиться на вечное…

Мне всегда не хватало умения довести дело до конца. Например, возвращаясь из экскурсионного тура, всегда было огромное желание записать впечатления. Но, увы, снимки складывались в папку компьютера, а текст так и оставался ненаписанным. Моя же подруга по лито «Точки» Наталия Ячеистова не только записала впечатления от путешествий, но и издала две небольшие книжки: «Незнакомка в тумане» - про Чехию и  «Мне мил Милан» - про знаменитый среднеморский город. Удачные названия, удобный формат, приятные фотографии на обложке и в тексте. Обе книги увидели свет в издательстве «Адамантъ».

Сначала расскажу о «Незнакомка в тумане». Неспешное повествование, личностное восприятие чешского мира, обращение к историческим ракурсам и преданиям, попытка понять чешский характер, сопоставить его с внешностью чехов, желание пройти по местам, где в предыдущих поездках побывать не удалось. Наталья отмечает архитектурные особенности зданий, вспоминает знаменитых людей, которые жили или бывали здесь. За каждым поворотом улицы, вечерним туманом, косым дождем автор ощущает тайну, поселившуюся в городе со времён Голема. Ей кажется, что ночью в старой гостинице, где она остановилась, раздаются приглушённые звуки, снится что-то загадочное и необычное. Необъяснимое переносится из прошлого в настоящее, из сна в действительность. В Праге, на Ольшанском кладбище, бродит печальная девушка с распущенными волосами, в средневековых замках немного жутко. Но мистика мистикой, а жизнь в Праге в те времена, о которых пишет Наталья Ячеистова, била ключом, звучала классическая музыка, джаз!..  Автор не чурается этой многоликой Праги, ей всё в ней по душе!

А вот – вторая книга – «Мне мил Милан».

Прочитав первую же фразу, почувствовала Карамзинский стиль. (Да, и как от него уйдёшь, описывая путешествие автора из России?). («Итак, друзья мои, вернувшись из Милана, спешу поделиться с вами своими впечатлениями»).

Италия. Не та, Гоголевская у виллы Боргезе, а та, которая издали кажется слишком деловой и успешной. Но Наталия Ячеистова начинает своё путешествие с Соборной площади. И это задаёт тон всей книге. От пражского флёра нет и следа. Строгое повествование, описание величественной архитектуры и истории, ощущение причастности при посещении Храмов. Сколько светлого христианского чувства испытывает автор в капелле святой Наталии, она прикладывается к святым мощам, и ей кажется, будто святая «знает о ней и благословляет». Прикосновение к неземному и вечному испытывает автор и при созерцании фрески Леонардо да Винчи в церкви Санта-Мария делле-Грацие. Во всю стену трапезной, потускневшая от времени «Тайная вечеря». Последняя трапеза Иисуса с учениками. «Один из вас предаст меня». Автор, описывая фреску, рассказывает об апостолах, их смятении. «И только Иуда сидит неподвижно – он знает ответ».  В последних строках она восклицает «Ничто невозможно без Твоей помощи, Господи! И. напротив, всё возможно в Тебе!»

Но Богу Богово, а какой же Милан без Ла Скала! Мраморные лестницы, зрительный зал «отделанный деревом, красным бархатом и позолоченной лепниной», музыка Пуччини, публика в бриллиантах и серое дерево декораций на сцене. Разочарование, сожаление и немного юмора.

Заканчивая путешествие по Милану, Наталия Ячеистова фотографирует миланцев, рассказывает о их внешнем спокойствии, любви к детям и собакам, делится впечатлениями о современном городе, о кварталах моды и бутиков (какая женщина может устоять перед красотой и изяществом), удобном транспорте, весёлых трамвайчиках…

Ну, а мы пока дома… Сейчас не до путешествий. Надо делать всё возможное, чтобы не подцепить вирусы.

Я уверена, что времена, разобщившие на время людей, скоро закончатся, и мы опять будем путешествовать, общаться и радоваться жизни. А пока... давайте вспоминать и радовать друг друга впечатлениями от недавних странствий!

Опубл. в электронном журнале Лиterra, 2020, вып. 12

Нина Куренная
 

ДУША ШАМАНА ЗОИ ДОНГАК.
Презентация.
Опубл. в электронном журнале “Лиterra”, 2021, Вып.4.

Нина Куренная о повести Тамары Пономаренко «Волшебство никто не отменял»

Повествование ведется от первого лица. Используя диалоги и пояснения, с первых строк автор даёт характеристики своим персонажам. У главной героини есть мечта – изменить имя Елена на Алёну. И текст автор строит так, что оставляет читателям надежду, что мечты сбываются. И делает это в ненавязчивой форме через жанр фэнтези.

Текст цепляет первой фразой – «вообще-то я не дура» и ставит ряд вопросов перед детским читателем: почему девочка об этом сказала? кто считает по- другому? как девочка доказывает обратное?

Автор показывает юным читателям, что и в каких-то нелюбимых вещах, можно увидеть пользу. Так, Лена, не особо расположенная к стихам, через стихотворение телепортируется в странный мир – потусы, где сбывается ее мечта и там не Лена, а Алёна. Да и само название мира легко запоминается и понятно: сленговое тусня стало потуснёй.

Тамара Пономаренко использует ряд приёмов, чтобы повесть была интересна ребятам.

Удачный приём знакомства с «взрослой» лексикой. Слова мамой употребляются и тут же объясняются. А поскольку дети сейчас развиваются с термоядерной скоростью, для кого-то эти заумности будут взяты на вооружение и хоть где-то заменят в их речи пресловутое «упс».

Проводник кот показывает Алёне население потусы, где девочка узнаёт о нравственных поступках и не совсем, автор ненавязчиво рассказывает о добре и зле, о товариществе, что можно договариваться вместо вражды, о личностных качествах – скромности и гордыне, например, в эпизоде на книжной ярмарке через рассказ мамы, и многих других качествах.

Книга позитивная, лёгкая, я бы сказала с кошачьей поступью.

В литературном творческом объединении «Красная строка» состоялась презентация первой книги «Душа шамана» тувинской поэтессы и прозаика Зои Шамбуловны Донгак.

Идею книги можно сформулировать словами персонажа из произведения: «Каждый с рождения должен знать традиции и ритуалы своего народа».
 

В первую очередь, произведение, конечно же, и написано для своего родного народа. Выпуская книгу на русском языке, автор делится с читателями историей малой родины, её прошлым и настоящим, красотами тувинской земли с её завораживающими названиями – Монге-Денгер-Хайыран – Вечное Небесное Божество, Великая Монгун-Тайга – Серебряная Тайга, откуда родом Зоя Донгак. Вместе с главными персонажами писательница знакомит с бытом, традициями, вероисповеданием, которые складываются в культуру этого народа.

Книга даёт представление об интересной самобытной стране в нашем многонациональном государстве – России, напоминает, что нельзя забывать корни своего народа.
 

Сюжет Зоя Донгак раскрывает через эпос и настоящее, подаёт его порциями  коротких рассказов, давая читателю возможность осмыслить прочитанное. Каждый рассказ, впрочем, может «жить» самостоятельно и быть рекомендован школьникам для внеклассного чтения.

В повествовании писательница использует предания своего рода в котором кроме охотников и пастухов, кузнецов и плотников, из поколения в поколение появлялись и шаманы.
 

«Предки шамана Кунгура издревле жили в тувинском краю с названием Великая Монгун-Тайга, на границе алтайский гор и монгольских пустынь. Край окружён горами с котловинами, реками, озёрами, разбросанными по долинам. Ещё выше находятся снежные и ледниковые высокогорья», – так начинается повествование о маленьком народе с величественной душой. И дальше, словно в медленном танце, по раскручивающейся спирали автор ведёт читателя по нелёгкой судьбе Великого шамана, о котором знала вся Монгун-Тайга. 
 

 Ощущается, что автор и сама чуть-чуть шаманка. В её повествовании слышится ритм бубна. С каждой историей он нарастает и достигает апогея – рождение ребёнка – внука главного персонажа, шамана Кунгура.
 

 Крик новорожденного возвещает – «…родился новый человек – сын не только своих родителей, но и всего тувинского народа…» Автор ставит многоточие.

Умолк бубен… Продолжится ли тернистый путь предков-шаманов, деда, отца – ведомо только писателю. А читателю остаётся ожидать продолжение романа.

 

Нина Куренная о творчестве Наталии Ячеистовой

Творческие зарисовки Наталии Ячеистовой притягательны. Читая, задаёшься вопросом, что же привлекает в них, почему в груди щемящее чувство, почему, закрывая книгу, продолжаешь будоражить себя размышлениями. О чём размышления? Да обо всём понемногу. Так вот, в чём притягательность? Вдруг в книге Наталии «Туманган», наталкиваюсь на фразу: «Я бреду по жизни одинокой странницей». Её взгляд на окружающее – она и есть окружающее, не часть этого мира, а сама – огромный мир. Наверное, вот это осознание и меняет взгляд, мысли. Они становятся особыми, сутью личности. Поэтому и волнует автор ум читателя, заставляя, в свою очередь, задуматься уже над своей сутью.

Путь странник не выбирает, сам Путь назначает странника. Мир Наталии – это Храм, она – паломник. У каждого из нас своя Вселенная, и о её святости напоминают тексты Наталии.

А сколько мудрости в «Рассказах за чашкой чая»! Словно ручеёк журчит тихий голос. Говорит вроде ни о чём, так, мелькнул образ, всколыхнуло воспоминание, и душа откликнулась. «Пишет не умом, а движением сердца, так не в этом ли секрет, что её слово достигает не разума читателя, а его сердце?» – вопрошает  автор в одном из рассказов. Думаю, в этом и кроется писательский секрет Наталии.

Про Наталию Ячеистову, её требование к себе и своему творчеству ничего не нужно придумывать и домысливать, достаточно обратить внимание на кредо, которое выражает в каждой строчке текстов.

«…Осталась светлая память о ней (бабушке – примечание автора) и ее маленькие секреты, самый важный из которых – быть благодарным за то, что имеешь».

«…Именно благодаря тебе, (деду – примечание автора), я поняла, что любовью нельзя испортить человека, что любовь порождает только любовь».

«…Весёлый, добрый нрав человека – какой подарок для тех, кто рядом».

Вот таким доброго нрава человеком, оказалась рядом со мной на моём литературном Острове в нелёгкое время пандемии Наталия. Вместе с другими любимыми авторами помогла не только не поддаться панике, но и извлечь преимущества из необходимости подчиниться всемирному безумию.

Как никогда слова писательницы пришлись вовремя: «А что, если наш возраст – лишь кольца памяти, закрученные внутри нас – как у деревьев?» И начинаешь раскручивать эти кольца, и погружаешься в мир уже своих воспоминаний, тревожа то, что, казалось исчезнувшим и забытым, ан нет! оказывается, сердце помнит. А без этого прошлого, не было бы и настоящего. А будущее, что будущее? Оно только будет.

Закончить хочу словами одной из глав «Рассказы за чашкой чая», которая и состоит только из этих слов: «Милость Божия проявляется не в том, что человеку даётся вдруг нечто особенное, а в том, что он начинает испытывать глубокую радость от того, что имеет».

Спасибо, Наталия, за лучистые произведения. Завидую тем, кому только предстоит читать «Туманган», «Рассказы за чашкой чая» и новый поэтический сборник «Пути земные и небесные».

Опубл. в сборнике "Красная строка", Литрес, 2020, стр. 291

Татьяна Медиевская

Рецензия на повесть Александра Сизухина «Кучинский веретень»

Александр Сизухин. Кучинский веретень. //  Москва, 2020, №7

     Повесть написана в модном нынче и востребованном стиле нон-фикшн с элементами вымысла. В тексте два героя: поэт символист Андрей Белый и Мальчик. Эти герои, казалось бы, ничем, кроме места Кучино, не связаны и появляются, и исчезают на страницах повести не последовательно, а по произвольной воле автора.

Основная ткань текста об Андрее Белом состоит из подлинных писем, дневников и воспоминаний самого поэта и его окружения: Блок, Цветаева, Горький, Мейерхольд, Маяковский, Ходасевич, Пастернак – созвездие серебряного века русской поэзии.  Перед  читателем зримо встают человеческие черты гениальных образов, очищенных от глянца  советской и постсоветской пропаганды. Читая письма и дневники, почти физически ощущаешь боль, страх ГПУ, ранимость, отчаяние поэта, мучительность его реальной жизни, и как уход от этого, подъем в духовные выси,  в творчество – в гениальные провидческие стихи и жесткую, даже страшную заумную прозу. Однако письмо, в сильной степени запечатлевающее личность автора (а иногда и адресата), оказывается и важным культурным свидетельством.

Автор приводит поэтические и прозаические  цитаты из произведений Андрея Белового, умело вплетая их в ткань повествования, состоящую в основном из подлинных документов эпохи и коротких связок – выдуманных диалогов и контекста. Замечательно выписана сцена допроса «беседы» в ГПУ.

Язык первой части ярок, образен и стилистически подражает языку 20-30-х годов, что, несомненно, является удачной находкой автора. «В короткий светлый промельк дня успевал написать лишь несколько строк в Дневник. Борис Николаевич перелистнул последние страницы.

​Воскресенье 28-е Декабря, Кучино 1930 г.

Мороз 22°, 30 год кончается явной агонией. Боже, сил больше нет, опять подкатывают ужасы 19-го года, уже в деревне тиф, Москва полна больными, света нет, топлива нет, пищи нет. Какое-то дьяволово колесо. Для чего люди пережили лишения 19-го года, чтобы через 10 лет без всяких видимых мотивов опять попасть в ужасы голода, холода и болезней?»

В повести есть еще один главный герой - Мальчик 12-ти лет, живущий в Кучино в 60-х годах. Он ловит рыбу, ходит в советскую школу, влюбляется одновременно в учительницу и одноклассницу, и в конце становится жертвой хулиганов.  История трогательная и пленительная. Однако, мне, как читательнице - в прошлом ученице советской школы, показалось не правдоподобным, что девочка в больнице поцеловала Мальчика в губы. Отрадно заметить, что язык истории про Мальчика написан хорошим русским языком, редким для современной прозы. «Солнце всходило всё выше, отчего роса и земная влага начали испаряться, а пространство вокруг, вибрируя, заполнялось волнами эфира. И вдруг из этих эфирных вибраций появилась девочка в пёстреньком ситцевом платьице с красной авоськой в руках, - в сетке косо лежал батон белого горчичного хлеба».

Еще один герой повести это село Кучино с речкой Пехоркой, история села, где провел три  последних мучительных года поэт Андрей Белый и жил  школьник Мальчик. Автор предлагает читателям ознакомиться с краеведческим исследованием Кучино, рассказывает, кому оно принадлежало до революции и после, сообщает, что в имение заезжал великий граф  Лев Николаевич Толстой с Софьей Андреевной и приводит  отрывки дневников, цитаты из «Анны Каренины». Мне показалось это интересным, но излишним. Такие сведения только утяжеляет ткань повести, затрудняет и без того сложное восприятие текста - произвольные перескоки, «перепрыги» автора от Белого к Мальчику и наоборот.

Зачем Мальчик? Этот вопрос меня мучил на протяжении всей повести.

В эпилоге отчасти это разъясняется. Интересны и познавательны отрывки документов, приведенных в эпилоге.

Недостатки повести: название сложное и не вполне понятное «Кучинский веретень».  Читатель желает погрузиться в историю с первых строк, а не рыться в гугле. Мне не понятно, почему так  названа повесть об Андрее Белом. Это аллегория или символ, что «вершей революции» пойманы и сварены, как рыбы в ухе на костре красного террора, лучшие представители русской интеллигенции?

Повесть понравилась: увлекательная, загадочная, дышит ушедшим временем. Поздравляю автора с победой над таким сложным и интересным материалом.

Алёна Кубарева

Отзыв на книгу Нины Шамариной «Синица в небе»

 

«Синица в небе» - вторая, выпущенная в 2021 году, книга Нины Шамариной. Что хочется о ней сказать? Преподаватели Литинститута считают автора, который находится в поиске, начинающим мельчилой, безнадёжным дилетантом. Они судорожно хватаются за голову или же, наоборот, с тяжким и болезненным вздохом роняют руки – мол, такого ничему не научим. И, конечно, с большим энтузиазмом хвалят отличника, который уже нашёл свою манеру. Почему-то это кажется архиважным. Впрочем, они – профессионалы, им виднее.

Но я – обычный читатель. И множество ровных текстов, собранных в одном месте (а 272 страницы книги – это вам не шутка!), – для меня такое чтение, пожалуй, монотонно. Наверное, это, всё-таки, – претензия к редактору-составителю. Точно так же, как отсутствие нужных запятых в иных местах, – к корректору.

Ведь книга для меня – как дорога. Пусть лучше будет сложной, в ямах, рытвинах и колдобинах. Это заставляет водителя (меня-читателя) быть внимательнее. Пусть лучше шофёр чаще останавливается, чем засыпает за рулём!

Есть тексты, внутри которых разностилье – на каждом шагу. Даже возникает вопрос: а что я читаю? Очерк? Или, всё-таки, – художественное произведение? Например, «Остров Сахалин» Чехова или «Фунты лиха в Париже и Лондоне» Джорджа Оруэлла. С последним – всего сорокастраничным – опусом я ковырялась больше недели… А со сборником рассказов Уильяма Фолкнера вожусь до сих пор. Но зато сколько удовольствия! Помимо радости открытия. Конечно, сравнивать отечественные произведения с зарубежными – штука неблагодарная, рассказы одного автора могут переводить разные специалисты, со своим видением. Но всё-таки.

Итак, мне не хватило разнообразия. Какого-то иного угла зрения, что ли. Соглашусь – и повторюсь, что книги, где каждый последующий текст написан не так, как предыдущий, читать сложнее. Утомительнее. Но зато их нельзя пробежать глазами за вечер. А это значит, многое останется в памяти.

Потому в книге Нины я выделила всего несколько рассказов, написанных, на мой взгляд, чуть по-другому, хотя и узнаваемой рукой. Это, во-первых, «Авертер» (в какой-то момент мне захотелось, чтобы рассказ назывался «Талисман», как-то роднее). Я увидела работу над ним автора, а это всегда вызывает как минимум уважение, а то и восхищение. Поэт Александр Городницкий, например, читая свои стихи в эфире радио «Вести ФМ», написанные много-много лет назад, всё время что-то в них меняет. Казалось бы – ну, зачем?!! А вот работает мысль, не оставляет мэтра в покое. «Тексты – не монолит: можно улучшать до бесконечности (не мои слова)».

Если память не изменяет, первый вариант «Авертера» немножко покритиковали. И в книгу рассказ вошёл уже без банальной концовки, что, безусловно, ему на пользу. Текст стал ярче, острее. В целом лучше. Бóльшим сочувствием проникаешься к героям.

Второй запоминающийся рассказ – «Семь дней без Даши». Почему? Потому что вначале возникает ощущение, что главная героиня хоронит подругу. Потом думаешь: нет, сестру! Ещё начинаешь спорить сам с собой: тут – неточность, ведь места на кладбищах области москвичам выделяют бесплатно!.. А в итоге оказывается, погребают кошку! Вот на этом автор меня, что называется, поймал. В лучшем смысле.

Хороша «Акварель» – благодаря поэтичности. Вот тот самый случай, когда и сюжета-то особенного заковыристого нет, но… Взгляд изнутри – он завораживает.

Рассказ «Синица в небе» – познавательный, такой мини-экскурс по ценам и духу жизни семидесятых. В моём детстве их всегда хвалили. Ещё бы! Они казались такими благополучными – на фоне перестроечных времён! А получается, и дефицит был, и очереди. И это ещё столица считалась сверхобеспеченной, недаром вся страна, или почти вся, приезжала закупаться. Тут, кстати, вспоминается фрагмент произведения Романа Сенчина о том, как его родители, живя в Кызыле, как раз где-то в конце семидесятых, достали к праздничному столу необычайно роскошный деликатес – палку сырокопчёной колбасы… И это, конечно, бьёт по голове. Ведь и самые честные фильмы той поры не отражают торговой действительности. Даже «Печки-лавочки»! Не говоря о «Москве», которая «слезам не верит».

В рассказе «Элла, беженец и Дымка» хороша концовка: «Грей, грей его», - вдруг сказал Дымка и обхватил пса руками за шею».

Забавна фраза в рассказе «Этюд в кофейных тонах»: «А солнце меж тем уже  давно булькнуло в лесок». Особенно глагол. Так и представляешь: смешной жёлтый шарик вроде Колобка ныряет вниз – только ножки торчат.

Из миниатюр выделяю «Синюю птицу». Опять же, за поэзию. Она прозе, по-моему, – к лицу. Особенно женской. А, девочки?

Пожалуй, всё. Возможно, придираюсь. Значит, высоко подняла планку. Прежде всего, автор. А потом уж и я.

Так что ждём шедевров.

Спасибо!


 

Татьяна Бирюкова

 

Четыре года (о творчестве Евы Датновой)
 

        Ева Датнова – имя для меня незнакомое, прочитала впервые, но истории, под общим названием «Война дворцам», рассказанные ею – это история   нашей страны, услышанная, увиденная, прочувствованная, подана автором по-своему, это и замечательно. Деликатно, без описания жестокостей и их подробностей, без восклицательных знаков, а тонко и умно. Рассказать читателю с долей юмор, скорее сатиры, и так, чтобы тронуло сердце не каждому дано.

         «…началось странное время, когда всех убивали за то, что они жили и думали не так, а как надо, – никто толком не знал, когда граждане то объедались, то умирали с голоду и когда людям было до того страшно поодиночке, что именно в те годы основывались самые крепкие браки.

           Время, когда власть менялась каждый день, то красные, то белые, то иные, все претендовали на власть и творили что захочется.

«… те, кто верит, не любят тех, кому и без веры неплохо, то наоборот, и конца-края этому не предвидится. Только вот кто злее в своей ненависти – верующие или неверующие? Раньше считалось, что богомольцы, теперь – что безбожники, в общем, кого больше, тот и прав. И не предвидится этому конца-края.

        Тысячи людей бежали от войны, от неразберихи, потеряв родных, или ремесло, которое кормило, отправлялись в другие места за лучшей долей, а где она?

Двигались группами или поодиночке «по дороге, сделавшейся домом для тысяч, мимо сёл, превратившихся в погосты для сотен». Шли и шли туда, где казалось, будет воля – в Москву. Оседали, не достигнув цели.

        Двигался к Москве и цыган Волошко, отставший от своего табора, а увидев раскидистые тополя, Оку шире Припяти, поля ржи с цветами, услышав коростелей, свернул в сторону от большой дороги и остановился в селе Крутое под Каширой.

         «Волошко, во крещении Василий, вскоре взял замуж женщину с тремя детьми – чтобы поскорее обрести не только семью и дом, но и род, историю, бессмертие».

        1918, 1919, 1920, 1921 годы – Это время каждодневных перемен, и не было, пожалуй, ни одной судьбы, не исковерканной этим временем.  Об этом рассказывает нам Ева Датнова через призму своих разных и в чём-то одинаковых героев.

        Рассказ «Катманду» тяготеет к сатирическому, но события, изложенные в нём реальные по сути. Красногвардеец Андрей Ефимов успел в свои тридцать лет повоевать с германцем, научился многому, теперь должен служить революции и учить других доставать то, чего нигде нет, но сумел промотать за год перешедшее ему неплохое хозяйство в селе.

 «Теперь вот восстанавливает город революции, где заржавели петли всех дверей, сгнили все заборы, вытекло и забилось льдом все отопление. Мануфактуры и продуктов полно дурных, мало хороших, и черт ногу сломит на нормах. Он, конечно, понимает, накалял себя Андрей, что и это совершенно необходимо для победы мировой революции...». Мировая революция, об этом твердили комиссары.

          Как-то на дежурстве, наблюдая за порядком, увидел похожих на беспризорников полураздетых типов без документов, лепечущих про Катманду. Красногвардеец Ефимов твёрдо верит, что никаких различий между трудящимися Востока и им, интендантом Красной гвардии не, но «...с заплутавшими катмандинцами надо было что-то делать. Ведь преодолели они тысячи верст, чтобы научиться у нас строить рабоче-крестьянскую республику».

          Строили. Ни там, ни здесь не боялись ни голода, ни холода, ни пожаров, ни наводнений – привыкли ко всему.

          И опять цитирую текст Евы

«А в городе Петра постоянное ожидание чьей-нибудь смерти давно вошло у всех в привычку, так что люди совсем разучились не только страшиться этой соблазнительной бездны, но и сочувствовать, но и жалеть. Люди продавали свое золотое будущее – за сомнительной пробы настоящее. Люди делали тысячи мелких и абсолютно бессмысленных дел, спешили, хлопотали. Жизнь проходила в ненужной борьбе за существование. Перестали есть бродячих собак. Перестали бить спекулянтов – не от доброты, конечно, а по недостатку времени и иссяканию идейного вдохновения. Собаки и спекулянты мотались по городу с видом лубочных разбойников, всюду совали носы, брехали и грызлись.

        Все как в катманду, думал красногвардеец Андрей Ефимов. Богатеи лежат на шёлковых подушках в бельэтажах своих дворцов, окружённые слоновой костью да кокаином. Бедные же, как водится, клянчат у богатых – кто рупь, кто рупию». 

          Ефимов отслужил, удалось построить домик, но знал, что: «… вот кинет клич товарищ Троцкий, вспомнит Андрей свое боевое прошлое и пойдет делать революцию в великой стране катманду. Надо помочь им, надо их образумить и хоть немного подкормить, чтобы сдюжили революцию, разруху и интервенцию...»

          В рассказе «Матаня» Ева использует мордовские слова: матаня, луганяса келуня, тямкал, незаметно вплетает их в канву своего повествования. Мне очень нравится, когда в тексте автор использует исконно народные слова, рассказывает о праздниках, о свадебных обрядах – обход вокруг ступы и аналоя, о традициях, на которых и держится мир.

        Автор несомненно владеет словом и прекрасно строит повествование, историю жизни удивительного семьянина, кормильца громадной семьи. Девять детей, и от следующего не отказались! А то всего два сына было у Лексы Галчева – жидковато, вдруг фамилия пропадет, да и ремесло. Лекса строил из дерева прекрасные избы, мечтал, что старший сын пойдёт по его стопам, а через пятьдесят лет, когда Ржакса, село в Тамбовской губернии, где проживал герой, уже наверняка станет городом, будут люди показывать на резные наличник, солнышки и говорить: «Вон избы галчевские!»

Время неспокойное. Где-то совсем неподалеку гарцевал Тухачевский, две армии «братьев-разбойников» Антоновых, видно чего-то между собой не поделили. « Лекса Галчев по своей несознательности туго разнил одних и других. И воевать ни с кем не собирался – не его это дело, да и чем драться – топором вот этим?.. Но хотелось верить ему, что победит Тухачевский – и торговать краской, доской и гвоздями начнут по-прежнему. Не придется тогда Лексе рубить последние деревья вокруг и ставить в срубы без выдержки. А победят Антоновы – может, продразверстки не будет, что тоже куда как хорошо».

          Можно приводить одни или другие строки из этого произведения Евы Датновой, мне оно понравилось, но лучше читать. События начала двадцатого века далеки от нынешних живущих, но история, как известно, повторяется, войны не заканчиваются, а люди, миллионы, хотят просто жить, просто растить детей.

         Ева смело взглянула в прошлое. Талантлива, несомненно. Жаль, что её жизнь прервалась. Может не случайно? Как знать…

Галина Талалаева

Сегодняшний разговор (21 января) прояснил для нас стилистические  особенности жанра – миниатюра. На первый взгляд все просто, но при ближайшем рассмотрении понимаешь, как это трудно в малом объеме ничего не упустить – ни смысла, ни красоты, ни исключительной необходимости высказывания.

Одним словом, не только о чем? и как?, но и для чего? И получается: к этим трем вопросам восходит вся литература. Мировая! Так что, не смотри, будто мал да мимолетен, но так непрост и не напрасен этот литературный труд!

Мне выпало познакомиться с работами Тамары Селеменевой и Раисы Егоровой. За каждой можно попробовать угадать характер автора: шагающая в ногу со временем года Тамара и слегка загадочная Раиса. И если вслед за первой так и хочется окунуться в весеннее ликование пробуждающихся растений, то вторая заставляет вернуться к своему тексту снова и снова, не все понятно.

И в том и другом случае надо работать над формой.

Александр Сизухин

Куда пойти без QR-кода

 

       Несколько лет тому назад я уже писал о Татьяне Медиевской, - правда, тогда о её прозе. Прочитав повесть – «В поисках Цацы» и рассказы, собранные в её первую книгу, у меня в голове возник образ внимательной женщины, сидящей у окна и рассказывающей нам о том, что там, за этим окном, происходит: перед читателем мелькали люди, судьбы, истории. Всё зорко замечалось и тонуло в деталях. Этот приём срабатывал – читатель как бы садился рядом и смотрел на мелькающую жизнь глазами автора.

       И каково же было моё удивление, когда, дочитав новый сборник «Взрослые ответы на детские вопросы», где собрана драматургия Татьяны Медиевской, она вновь усадила меня у окна, - монопьеса «Вид из окна». Смотрим:

Но авансцене по центру установлена рама большого окна с легкими шторами. За окном два комнатных цветка в горшках, стол со стульями, на столе чайник, чашки, вазочка с конфетами, большая корзинка. По полу разбросаны детские игрушки. Спра­ва дверь в детскую. Героиня стоит у двери с большой детской книжкой с картинками.

Героиня (медленно закрывая дверь в детскую). Спи, спи, моя милая, пусть тебе приснится принцесса. (Прислушива­ется.) Мама? И мама тоже приснится. Мама скоро приедет.

     И далее следует монолог Героини, которая - няня девочки, она рассказывает о своей прошлой жизни.  И тут я ловлю себя на мысли, что на самом-то деле перед нами – рассказ, новелла, но… нет! Это все-таки монопьеса с мизансценами: Татьяна Медиевская смешивает/размывает границы жанра. Рассказ перетекает в пьесу, пьеса – в рассказ. И эксперимент, на мой взгляд, удался! Форма «вытягивает» содержание.

    Но вернёмся к началу книги – её открывает настоящая «полнометражная» пьеса.
 

    Вот действующие лица:
 

Боец семейного фронта

Трагикомедия в 2-х актах

Действующие лица

Софья Георгиевна Русакова, 45 лет, домашняя хозяйка; моложавая красивая женщина, одевается модно, любит дра­гоценности, умна, иронична, всё делает быстро, всегда во всем права, чем внушает другим чувство неполноценности.

Лиза Русакова, 14 лет, дочь Софьи Георгиевны; бесфор­менная толстушка в очках, ленивая, безынициативная, из­балованная, часто бывает грубой, эгоистична (как всякий подросток), беспомощна и мечтательна.

Юрий Борисович Русаков, 50 лет, муж Софьи Георгиев­ны и отец Лизы; доктор наук, биолог с мировым именем, трудоголик, вечно недоволен собой и другими, раздражи­тельный и ранимый.

Изольда Ивановна, 70 лет, мать Софьи Георгиевны; властная, избалованная, обидчивая.

Халида, 35 лет, сиделка Изольды Ивановны; улыбчивая, добрая, простодушная, приехала в Москву из деревни в Та­тарии.

Светлана Васильевна, классная руководительница в школе.

Лидия Петровна, директор школы; моложавая, краси­вая, модная.

Аминат Рабаданова, 32 года, молодая, сильно располнев­шая, но еще красивая женщина, с красными руками и покор­ным взглядом.

Рашид Рабаданов, 50 лет, муж Аминат; невысокий, но породистый дагестанец с умным проникновенным взгля­дом.

Тимур Рабаданов, 16 лет, сын Аминат и Рашида; восточ­ный красавец; высокий, стройный, осанка джигита, горя­щие ненавистью и превосходством глаза, грубый, наглый, жестокий.

Диана Рабаданова, 14 лет, дочь Аминат и Рашида; вос­точная красавица, вылитая Белла из рассказа Лермонтова; скромная и тихая, а в глазах огонь; в тихом омуте – черти водятся.

Йока (Яна) Ламасова, 14 лет (выглядит на 20), подруга Лизы; наглая, умная, бесшабашная.

Елена Ламасова, дама неопределенного возраста, мать Йоки (Яны).

Андрей Климов, 15 лет, друг Тимура; умный, хитрый, на­глый, подлый.

Офелия, тощая длинноволосая блондинка, похожая на утопленницу.

Полицейский

 

     Перед нами – срез современной интеллигентной московской семьи Русаковых: муж, жена, ребёнок, разные «гастарбайтеры», школьники. И если признать, что семья – ячейка общества, то перед мысленным взором предстанет и само общество. Оно больно, если состоит из таких ячеек.

     Дочь Лиза - современный, нелепый, толстый ребёнок, над которым издеваются в школе; её отец, который не любит её, и по ходу пьесы выясняется, что он в общем-то не биологический отец; капризная старая тёща; жена, пытающаяся как-то склеить (а может быть искупить, загладить свой грех) семейную жизнь, которая старается «выправить» нескладную дочь, отдав её в элитный интернат, но та попадает под влияние наглой подружки-лесбиянки.

     Семья – тупик, потому что не создана для продолжения рода; элитный интернат для дочери – тупик, хотя и создаёт иллюзию «счастья»; в тупике и сама Софья Григорьевна, взявшая в руки пистолет, - нелепый боец семейного счастья.

      Отмечу и абсолютно точное название всей книги, за которым мучительный вопрос: а те ли, правильные ли ответы даём мы, взрослые, детям?

      В конце пьесы, как в настоящей греческой трагедии, звучит хор…

      И это уже настоящая драматургия! Жизнь, превращённая талантом Татьяны Медиевской, в театр.

      Театр, в который можно прийти без QR-кода. Приходите, не пожалеете!

 

bottom of page